ويكيبيديا

    "لحقوق العمال المهاجرين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights of migrant workers
        
    It appreciated the attention given by Mexico to the rights of migrant workers and persons with disabilities. UN وأعربت عن تقديرها للاهتمام الذي أولته المكسيك لحقوق العمال المهاجرين والمعوقين.
    That instrument should be ratified as soon as possible by a large number of States, and the international community should redouble its efforts to prevent violations of the rights of migrant workers. UN وأضاف أنه ينبغي أن يصدق عدد كبير من الدول على هذا الصك في أقرب وقت ممكن، وأن يضاعف المجتمع الدولي من جهوده للحيلولة دون وقوع انتهاكات لحقوق العمال المهاجرين.
    Several recommendations focused on the need to ensure increased protection of the rights of migrant workers. UN وركزت توصيات عدة على الحاجة إلى توفير المزيد من الحماية لحقوق العمال المهاجرين.
    The negative impacts of globalization can include growing inequality and the violation of the rights of migrant workers and other vulnerable groups. UN كما يمكن للآثار السلبية للعولمة أن تشمل عدم مساواة متزايدا وانتهاكا لحقوق العمال المهاجرين وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    The Committee also recommends that the State party take measures to ensure that employers respect the rights of migrant workers and enforce the working hours established by law. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير تضمن احترام أرباب العمل لحقوق العمال المهاجرين وإنفاذهم ساعات العمل المحددة قانوناً.
    87. The Philippines commended the United Arab Emirates for acceding to the Palermo Protocol and protecting the rights of migrant workers. UN 87- وأثنت الفلبين على انضمام الإمارات العربية المتحدة إلى بروتوكول باليرمو وحمايتها لحقوق العمال المهاجرين.
    Algeria welcomed Argentina's ratification of the International Convention on the rights of migrant workers and Their Families and of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN ورحبت الجزائر بتصديق الأرجنتين على الاتفاقية الدولية لحقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Training is also provided for labour and other relevant officials, as well as the public at the central and local levels, to enhance understanding about the rights of migrant workers and to strengthen the overall labour protection network. UN كما يُقدَّم التدريب للعمال وللمسؤولين ذوي الصلة وكذلك للجمهور على الصعيدين المركزي والمحلي، بغية تحسين فهمهم لحقوق العمال المهاجرين وتعزيز شبكة حماية العمال العامة.
    The Committee is concerned, however, to find that the rights of migrant workers in an irregular situation, migrant workers in the informal sector, and migrant workers in transit are not adequately respected. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأنها تلاحظ عدم وجود احترام كاف لحقوق العمال المهاجرين غير النظاميين، والعمال المهاجرين في القطاع غير الرسمي والعمال المهاجرين العابرين.
    Both in South-Eastern Europe and CIS, serious attention should be paid to the fight against human trafficking and measures to better protect the rights of migrant workers. UN وينبغي في كل من جنوب شرقي أوروبا ورابطة الدول المستقلة إيلاء اهتمام جاد بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأشخاص واتخاذ التدابير الكفيلة بتوفير حماية أفضل لحقوق العمال المهاجرين.
    At present, Romania considered that the rights of migrant workers are adequately protected by European Union law and existing national legislation. UN وتعتبر رومانيا أن قوانين الاتحاد الأوروبي والتشريعات الوطنية السارية في الوقت الراهن توفر حماية كافية لحقوق العمال المهاجرين.
    It noted that the High Commissioner for Human Rights positively assessed Mexico's international efforts in support of the rights of migrant workers. UN وأشارت إلى أن المفوضة السامية لحقوق الإنسان قيمت الجهود الدولية التي تبذلها المكسيك دعماً لحقوق العمال المهاجرين تقييماً إيجابياً.
    Recognizing its successful record on economic development and poverty alleviation, it encouraged Malaysia to take steps to provide more protections for the rights of migrant workers and illegal migrants. UN وإذ أعربت عن التقدير لسجل ماليزيا الناجح في التنمية الاقتصادية والتخفيف من حدة الفقر، فإنها شجعت ماليزيا على اتخاذ خطوات لتوفير مزيد من الحماية لحقوق العمال المهاجرين ولحقوق المهاجرين غير الشرعيين.
    The Committee is concerned, however, to find that the rights of migrant workers in an irregular situation, migrant workers in the informal sector, and migrant workers in transit are not adequately respected. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأنها تلاحظ عدم وجود احترام كاف لحقوق العمال المهاجرين غير النظاميين، والعمال المهاجرين في القطاع غير الرسمي والعمال المهاجرين العابرين.
    378. In view of the large number of migrant workers in Poland, the Committee urges the State party to ensure the effective protection of the rights of migrant workers and their families, provided for under the Covenant. UN 378- وعلى ضوء العدد الكبير من العمال المهاجرين في بولندا، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان حماية فعالة لحقوق العمال المهاجرين وأسرهم على النحو المنصوص عليه في العهد.
    37. In view of the large number of migrant workers in Poland, the Committee urges the State party to ensure the effective protection of the rights of migrant workers and their families, provided for under the Covenant. UN 37- وعلى ضوء العدد الكبير من العمال المهاجرين في بولندا، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان حماية فعالة لحقوق العمال المهاجرين وأسرهم على النحو المنصوص عليه في العهد.
    The Committee is concerned at information indicating violations of the rights of migrant workers to an effective remedy, in particular in relation to the revocation of rights of citizenship and subsequent expulsion orders. UN 21- يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات التي تشير إلى حدوث انتهاكات لحقوق العمال المهاجرين في سبل الانتصاف الفعّالة، لا سيما فيما يتعلق بإلغاء حقوق المواطنة، وأوامر الطرد لاحقاً.
    16 The Committee notes the information provided that the competent organs of the State party have not received any complaints in relation to violations of the rights of migrant workers. UN 16- تلاحظ اللجنة ما قُدم من معلومات مفادها أن الأجهزة المختصة في الدولة الطرف لم تتلق أي شكاوى فيما يتعلق بحدوث انتهاكات لحقوق العمال المهاجرين.
    Similarly, the Individual and Family Code of Burkina Faso grants foreigners the same civil rights as those enjoyed by nationals. Labour laws also prohibit any possible discrimination against foreign workers, and employers that recruit foreign workers are required to provide employment contract visas, in order to enable the competent authorities to verify that the contracts comply with the rights of migrant workers. UN وعلى نحو مماثل يمنح قانون الأحوال الشخصية والأسر في بوركينا فاسو الأجانب ذات الحقوق المدنية المعترف بها للمواطنين ويمنع قانون العمل على نحو مماثل جميع أشكال التمييز التي يمكن ممارستها بحق العمال الأجانب ويفرض على أصحاب العمل الذين يستخدمون العمال الأجانب استصدار تأشيرة لعقد العمل من أجل تمكين السلطات المختصة من مراقبة موائمة العقد لحقوق العمال المهاجرين.
    (16) The Committee notes the information provided that the competent organs of the State party have not received any complaints in relation to violations of the rights of migrant workers. UN (16) تلاحظ اللجنة ما قُدم من معلومات مفادها أن الأجهزة المختصة في الدولة الطرف لم تتلق أي شكاوى فيما يتعلق بحدوث انتهاكات لحقوق العمال المهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد