ويكيبيديا

    "لحقوق العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • labour rights
        
    • employment rights
        
    Casa Alianza has reported that there were 400 cases pending in the courts concerning crimes against children, including cases of abduction and violation of labour rights. UN وذكرت كاسا أليانزا أن هناك 400 قضية معلقة في المحاكم ضد أطفال، تشمل قضايا اختطاف وانتهاك لحقوق العمل.
    Although some have criticized these processes for failing to protect labour rights and not adequately guarding against discrimination, the concept of having such a complaint system is a good one and should be encouraged. UN وعلى الرغم من أن البعض قد انتقدوا هذه العمليات لعدم حمايتها لحقوق العمل ولعدم توفيرها حماية كافية من التمييز، فإن امتلاك آلية لتقديم الشكاوى كهذه تعد فكرة جيدة وينبغي تشجيعها.
    The recent strikes and demonstrations of workers resulted from systematic violations of basic labour rights. UN وكانت عمليات الاضراب والتظاهر التي قام بها العمال مؤخرا نتيحة انتهاكات منتظمة لحقوق العمل اﻷساسية.
    The current demand for slaves, the ineffective prosecution of criminals and inadequate protection of labour rights are also contributing to the growth of modern-day slavery. UN والطلب الحالي على العبيد، وعدم فعالية ملاحقة المجرمين قضائياً وعدم كفاية الحماية لحقوق العمل تسهم كلها في نمو الرق في عالمنا اليوم.
    43. The National employment rights Authority (NERA) was established to achieve a national culture of employment rights compliance. UN 43- أنشئت الهيئة الوطنية لحقوق العمل لنشر ثقافة وطنية للامتثال لحقوق العمل.
    In view of the nature of the mandate, the Special Rapporteur is likely to receive information on violations of labour rights or other abuses by employers, as well as violations of human rights committed by non-State actors. UN ونظراً لطبيعة ولاية المقررة الخاصة، فمن الأرجح أن تتلقى معلومات عن انتهاكات لحقوق العمل أو غيرها من التجاوزات من جانب أصحاب العمل، وكذلك انتهاكات لحقوق الإنسان ترتكبها جهات غير الدولة.
    2. Regrettably, the demand for contemporary slaves, ineffective prosecution of criminals and inadequate protection of labour rights also contribute to the growth of modern day slavery. UN 2 - ومما يدعو للأسف فإن الطلب على أرقاء معاصرين وعدم فعالية ملاحقة المجرمين قضائيا وقصور الحماية لحقوق العمل تسهم جميعا في زيادة الاسترقاق في عالم اليوم.
    These legislative enactments are strengthened by the principle of respect for fundamental labour rights and by establishment of the concept of labour relations between workers and employers and the right of workers to form and join their own organizations voluntarily. They also contain provisions regulating the employment of women and young people and make no distinction between men and women. UN وتعزز هذه التشريعات مبدأ الاحترام لحقوق العمل الأساسية وترسيخ مفاهيم علاقات العمل بين العمال وأصحاب العمل، وإعطائهم الحق في تكوين منظماتهم والانضمام إليها طوعية، كما تتضمن أحكاماً تقضي بتنظيم عمل النساء والأحداث.
    15. In her statement, a representative of the International Trade Union Federation, stressed that the rights to freedom of association and to collective bargaining were essential for ensuring compliance with the labour rights of migrant workers. UN 15- وأكدت ممثلة الاتحاد الدولي لنقابات العمال على أهمية الحق في الحرية النقابية والحق في التفاوض الجماعي لضمان الامتثال لحقوق العمل التي تخص العمال المهاجرين.
    In order to monitor and determine the extent to which workers have access to the services of the Ministry and to identify specific violations of labour rights against women, it is essential to develop sex-differentiated statistics and to specify the types of rights that have been violated. UN ولكي يتسنى رصد وتحديد مدى وصول العمال إلى خدمات الوزارة، والتعرف على الانتهاكات المحددة لحقوق العمل التي تُرتكَب ضد المرأة، من الضروري وضع إحصاءات موزعة بحسب نوع الجنس وتحديد أنواع الحقوق التي جرى انتهاكها.
    CIMUNDIS recommended that Act No. 18,600, which authorizes the employment of persons with mental disabilities without covering labour rights, should be repealed. UN وأوصت المنظمة بإلغاء القانون رقم 18600 الذي يُجيز عمل ذوي الإعاقة العقلية دون غطاءٍ قانوني لحقوق العمل(122).
    151. The Ministry of Labour, through the Labour Inspectorate, implements a policy of regular inspections in order to prevent labour disputes and to help generate in employers a greater respect for workers' labour rights and in workers an understanding of their duties towards the enterprise in question. UN 151- تقوم وزارة العمل، من خلال مفتشية العمل، بتنفيذ سياسة تتمثل في إجراء عمليات تفتيش منتظمة من أجل منع نزاعات العمل والمساعدة على جعل أرباب العمل أكثر احتراماً لحقوق العمل بالنسبة للعاملين، وجعل العاملين يفهمون واجباتهم إزاء المؤسسة المعنية.
    27. Just as legal guarantees of a living wage and compliance with other labour rights require the strengthening of enforcement mechanisms, particularly through labour inspectorates, codes of conduct or IFAs are only as valuable as the monitoring mechanisms they include. UN 27- مثلما تتطلب الضمانات القانونية للأجر المعيشي والامتثال لحقوق العمل الأخرى تعزيز آليات الإنفاذ، ولا سيما عن طريق إدارات تفتيش العمل، فإن قيمة مدونات السلوك أو الاتفاقات الإطارية الدولية تتوقف على آليات الرصد التي تشملها.
    38. Domestic legislation, in particular the Civil Service Act and the Labour Code, ensures respect for fundamental labour rights and recognizes the principles which guide labour relations. The legislation contains provisions regulating employment of women and young persons. UN 38- كما تؤمّن التشريعاتُ الوطنيةُ وبالأخص قانونا الخدمة المدنية والعمل مبدأ احترام لحقوق العمل الأساسية وترسيخ مفاهيم علاقات العمل بين العمال وأصحاب العمل، كما تتضمن أحكاماً تقضي تنظيم عمل النساء والأحداث.
    57. The National Labour Inspection Service, which supervises and monitors implementation of labour legislation and the protection of the rights of employees, received 420 written and 7,200 oral complaints alleging violations of labour rights in 2007, 523 and 1,015 in 2008 and 669 and 13,500 in 2009. UN 57- وتلقت الدائرة الوطنية لتفتيش العمل، التي تشرف على تطبيق تشريعات العمل وحماية حقوق المستخدَمين وتراقبهما، 420 شكوى خطية و200 7 شكوى شفوية تزعم وقوع انتهاكات لحقوق العمل في عام 2007، و523 و015 1 شكوى في عام 2008، و669 و500 13 شكوى في عام 2009.
    235. In November 2003, the Ministry of the Interior, Police and Public Security issued its institutional policy on gender equality and equity in an effort to ensure the legitimate protection of labour rights on an equal-opportunity basis for female and male staff of the Ministry. UN 235- في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أصدرت وزارة الداخلية والشرطة والأمن العام سياستها العامة المؤسسية بشأن المساواة والعدل بين الجنسين في جَهد يهدف إلى كفالة الحماية المشروعة لحقوق العمل على أساس تكافؤ الفرص بين موظفي الوزارة الإناث والذكور.
    479. The Commission has worked jointly with other bodies on the review and analysis of existing and proposed labour legislation and its possible impact, drawing up criteria, proposing substitute texts for or amendments to regulations, with the aim of ensuring compliance with the labour rights of women. UN 479- وقد عملت اللجنة بالاشتراك مع هيئات أخرى على استعراض وتحليل تشريعات العمل القائمة والمقترحة وآثارها المحتملة، فوضعت معايير، واقترحت نصوصاً بديلة للأنظمة أو تعديلات عليها، بهدف كفالة الامتثال لحقوق العمل للمرأة.
    Furthermore, LD will enhance FDHs' understanding of their labour rights through TVAPI and collaboration with relevant consulate-generals in the HKSAR, and appeal to the employers to treat FDHs well, not to withhold their wages nor deduct their wages for paying any intermediary or training fees. UN وعلاوة على ذلك، ستعزز وزارة العمل فهم معاوني الخدمة المنزلية الأجانب لحقوق العمل خاصتهم عن طريق خدمات الإعلان التليفزيوني الموجة للصالح العام والتعاون مع القنصليات العامة ذات الصلة الموجودة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ومناشدة جهات العمل الحرص على معاملة معاوني الخدمة المنزلية الأجانب معاملة حسنة وعدم احتجاز رواتبهم أو تخفيض هذه الرواتب باقتطاع أي رسوم للوسطاء أو للتدريب.
    41. While noting the State party's efforts to negotiate bilateral agreements with neighbouring countries to improve the protection of migrant workers and seasonal workers, the Committee notes with concern that no data is available on the number of seasonal workers employed in the State party and that seasonal workers continue to face violations of fundamental labour rights, as acknowledged by the State party. UN 41- بينما تنوّه اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل التفاوض بشأن عقد اتفاقات ثنائية مع البلدان المجاورة لتحسين حماية العمال المهاجرين والعمال الموسميين، فإنها تلاحظ بقلق عدم توفر بيانات بشأن عدد العمال الموسميين العاملين في الدولة الطرف وأن العمال الموسميين ما زالوا يواجهون انتهاكات لحقوق العمل الأساسية، وهو ما أقرت به الدولة الطرف.
    78. With a view to encouraging policies which promote the development of alternatives for the socioeconomic integration of persons with disabilities that contribute to the effective exercise of their labour rights, and acting upon recommendations and national and international regulations in force, the Dominican Republic has conducted a number of initiatives, including: UN 78- نُظم العديد من الأنشطة بهدف تحفيز السياسات الرامية إلى تعزيز تنمية بدائل للإدماج الاجتماعي والاقتصادي للأشخاص ذوي الإعاقة من شأنها الإسهام في الممارسة الفعلية لحقوق العمل الخاصة بهذه الفئة من الأشخاص وتمتثل للتوصيات الواردة في القوانين القائمة، الوطنية والدولية على حد سواء، ومن بين هذه الأنشطة تجدر الإشارة إلى:
    NERA covers many aspects of employment rights, including issues relating to payment of wages, holidays and public holidays, working hours, redundancy, dismissal and notice. UN وتغطي الهيئة الوطنية لحقوق العمل جوانب عديدة من حقوق العمل، ومنها المسائل المتعلقة بدفع الأجور، والإجازات والعطل الرسمية، وساعات العمل، والتسريح، والفصل، والإشعار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد