ويكيبيديا

    "لحقوق ومصالح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights and interests
        
    Its mandate is to ensure the continuous protection of the rights and interests of all inhabitants, including non-nationals. UN وقد أنيطت بهذه الهيئة مهمة كفالة توفير الحماية الدائمة لحقوق ومصالح السكان، بمن فيهم الرعايا الأجانب.
    In 2006, a three-tiered system was introduced at the national, regional and community levels with a view to ensuring the uniform and coordinated protection of the rights and interests of children. UN وفي عام 2006، طبق نظام ثلاثي لتوحيد وتنسيق الحماية لحقوق ومصالح الأطفال على المستويات الوطني والإقليمي والمحلي.
    Many law enforcement problems persist, however, including serious violations of women's rights and interests. UN وما زالت توجد بكثرة في بعض اﻷحيان مشاكل عديدة تتعلق بإنفاذ القوانين، مما يتضمن انتهاكات خطيرة لحقوق ومصالح المرأة.
    The rights and interests of landlocked developing countries are of particular concern to our Group. UN إن لحقوق ومصالح البلـــدان النامية غير الساحلية أهمية خاصة لمجموعتنا.
    It is important that social production responds not only to the rights and interests of producers but also to the rights of users. UN ومن المهم ألا يستجيب الإنتاج الاجتماعي لحقوق ومصالح المنتجين فحسب، ولكن أيضاً لضمان حقوق المستخدمين.
    All of this will undoubtedly have a positive effect on the administration of justice and the effective protection of the rights and interests of the individual. UN وسيؤدي كل ذلك دون شك إلى إحداث أثر إيجابي على إقامة العدل وتوفير حماية فعالة لحقوق ومصالح الأفراد.
    The analysis of this decision testifies not only to its legal nihility, but also to the crying disregard of the rights and interests of Crimean residents. UN وبتحليل هذا القرار، لا يتبين فقط أنه هو والعدم سواء من الناحية القانونية، بل وأنه ينطوي على تجاهل صارخ لحقوق ومصالح سكان القرم.
    Therefore, if such public official violated laws, his or her " intention or negligence " is deemed as established, which is appropriate to protect the rights and interests of nationals. UN وعليه، إذا انتهك هذا الموظف الحكومي القوانين، فإن " نيته أو تقصيره " أمر ثابت، وذلك حمايةً لحقوق ومصالح الرعايا.
    As the political situation improves in Myanmar, the Special Rapporteur encourages the Government to seek out resettlement options that prioritize and protect the rights and interests of the refugees. UN ونظراً إلى تحسن الوضع السياسي في ميانمار، تشجع المقررة الخاصة الحكومة على التماس خيارات لإعادة التوطين تولي أولوية لحقوق ومصالح اللاجئين وحمايتها.
    42. The National Assembly is the representative of the rights and interests of the multi-ethnic Lao people. UN 42- والجمعية الوطنية هي الهيئة الممثلة لحقوق ومصالح شعب لاو المتعدد الإثنيات.
    44. Protecting the rights and interests of the Palestine refugees had directly impacted Jordan. UN 44 - وقد أثر توفير الحماية لحقوق ومصالح اللاجئين الفلسطينيين تأثيرا مباشرا على الأردن.
    Nonetheless, such theorists believed that natural law had the capacity to respond to the rights and interests of the indigenous peoples of the Americas. UN ومع ذلك، فإن هؤلاء المنظرين كانوا يعتقدون أن القانون الطبيعي قادر على الاستجابة لحقوق ومصالح الشعوب الأصلية في الأمريكتين.
    Nonetheless, such theorists believed that natural law had the capacity to respond to the rights and interests of the indigenous peoples of the Americas. UN ومع ذلك، فإن هؤلاء المنظرين كانوا يعتقدون أن القانون الطبيعي قادر على الاستجابة لحقوق ومصالح الشعوب الأصلية في الأمريكتين.
    The initial framework of a Government-administered system for protecting the rights and interests of women by society is thus emerging, under the supervision of the People's Congresses and with the participation of various sectors. UN وبالتالي، يظهر الإطار الأولي لنظام تديره الحكومة من أجل حماية المجتمع لحقوق ومصالح المرأة تحت إشراف المؤتمرات الشعبية وبمشاركة مختلف القطاعات.
    In addition, for the first time in the field of international criminal justice due attention was being given to the rights and interests of victims, in the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وبالإضافة إلى ذلك، وللمرة الأولى في مجال العدالة الجنائية الدولية، يولَى الاهتمام الواجب لحقوق ومصالح الضحايا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    2. The Act emphasizes the special protection of women's rights and interests, a multifaceted task. UN ٢ - ويسلط القانون الضوء على الحماية الخاصة لحقوق ومصالح المرأة، وهذا العمل يتضمن جوانب كثيرة.
    Nonetheless, such theorists believed that natural law did have the capacity to respond to the rights and interests of the indigenous peoples of the Americas. UN ومع ذلك، فإن هؤلاء المنظرين كانوا يعتقدون أن القانون الطبيعي قادر على الاستجابة لحقوق ومصالح الشعوب اﻷصلية في اﻷمريكتين.
    Continued use of elements of indigenous peoples' cultural heritage already readily available to the general public in a manner that is fair and equitable, paying particular attention to the rights and interests of those from whom the elements originated, might thus be excluded from the obligation to obtain free, prior and informed consent. UN ولذلك فإن استمرار استخدام تلك العناصر من التراث الثقافي للشعوب الأصلية التي تكون متاحة بالفعل لعامة الجمهور يمكن أن يُستثنى من اشتراط الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، إذا كان هذا الاستخدام يتم بطريقة عادلة ومنصفة ويولي اهتماماً خاصاً لحقوق ومصالح أصحاب تلك العناصر.
    8. Adoption by Arab Governments of positive positions in support of the rights and interests of Arab émigré communities in various countries, especially in view of the fact that in some instances they may face dangers and hardship; UN 8 - اتخـاذ الحكومات العربية مواقف ايجابية داعمة لحقوق ومصالح الجاليات العربية في بلدان الاغتراب والمهجر خاصة إزاء ما قد يتعرضون له من مخاطر ومحن.
    No one can disregard the immense influence of the United States in the so-called post-cold-war period, but mankind would be making a mistake if it were to look with indifference upon the currents of thought within that country that entertain the possibility of governing the rest of the world or of acting with utter disregard for the rights and interests of other peoples. UN ولا يمكن ﻷحد أن يتجاهل النفوذ الهائل للولايــات المتحــدة في ما يسمــى بفترة ما بعد الحرب الباردة، غيــر أن البشرية ستكون مخطئة لو ظلت غير عابئة بتيارات الفكر المشاهدة داخل ذلك البلد والتي تتناول إمكان حكمه لبقية العالم أو تصرفه بتجاهل تام لحقوق ومصالح الشعوب اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد