The Code provides an extensive and detailed description of the rights and duties of the participants in administrative proceedings. | UN | ويتضمن القانون وصفاً مسهباً ومفصلاً لحقوق وواجبات الجهات المشارِكة في الإجراءات الإدارية. |
American Declaration of the rights and duties of Man, 1948 | UN | الإعلان الأمريكي لحقوق وواجبات الإنسان، 1948 |
Since we are on the subject of the rights of the child, it is the view of the State of Qatar that such rights hinge on the realization of the rights and duties of the family. | UN | وما دمنا نتحدث عن حقوق الطفل، فإن دولة قطر ترى أن ذلك رهن بتكريس فعلي لحقوق وواجبات الأسرة. |
These issues should be considered on their own merit, with due attention to the rights and obligations of States parties under the relevant provisions of the NPT. | UN | وينبغي النظر في هذه المسائل بموضوعية، مع إيلاء الاهتمام الواجب لحقوق وواجبات الدول الأطراف بموجب الأحكام ذات الصلة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
But this should go hand in hand both with a review and improvement of the Council's working methods, as well as with a new way of understanding the rights and obligations of its members. | UN | غير أن هذا يجب أن يسير جنبا إلى جنب مع استعراض وتحسين أساليب عمل المجلس، فضلا عن فهم جديد لحقوق وواجبات أعضائه. |
Its Title II is devoted to the rights and duties of the human individual. | UN | وهو يكرس بابه الثاني لحقوق وواجبات الفرد. |
Half a century ago the General Assembly adopted the Universal Declaration of Human Rights, a catalogue of the individual's rights and duties. | UN | فقبل نصف قرن اعتمدت الجمعية العامة اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وهو سرد مفصل لحقوق وواجبات الفرد. |
The strengthening of women's rights was linked to the consolidation of the rights and duties of the family, which, according to the Universal Declaration of Human Rights, was the natural and fundamental group unit of society. | UN | وذكرت أن تعزيز حقوق المرأة مرتبط بتكريس فعلي لحقوق وواجبات الأسرة، التي تشكل، حسب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع. |
American Declaration of the rights and duties of Man | UN | الإعلان الأمريكي لحقوق وواجبات الإنسان |
6. There are many aspects of the daily and continuing situation in the Occupied Palestinian Territory relevant to a legal assessment of the rights and duties of the parties. | UN | 6 - وهناك جوانب كثيرة للوضع اليومي والمستمر في الأرض الفلسطينية المحتلة تتصل بالتقييم القانوني لحقوق وواجبات الطرفين. |
The State of Qatar believes that the promotion of children's rights depends on the realization of the rights and duties of the family, which is the basic nuclear unit of society and which should therefore be strengthened. | UN | وترى دولة قطر أن تعزيز حقوق الطفل رهن بتكريس فعلي لحقوق وواجبات الأسرة، التي هي الوحدة الأساسية للمجتمع، والتي ينبغي تعزيزها بتلك الصفة. |
American Declaration on the rights and duties of Man | UN | الإعلان الأمريكي لحقوق وواجبات الإنسان |
Determined to defend the objectives and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights, the American Declaration on the rights and duties of Man and the United Nations Declaration on the Right to Development; | UN | وتصميما منهم على الذود عن الأهداف والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والإعلان الأمريكي لحقوق وواجبات الإنسان، وإعلان الأمم المتحدة المتعلق بالحق في التنمية، |
Member States of the Organization of American States that are not yet parties to the Convention of Belém do Pará are bound by the American Declaration of the rights and duties of Man, which sets forth standards applicable to the Commission's review. | UN | فالدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية والتي ليست بعد أطرافا في اتفاقية بوليم دو بارا ملزمة بالإعلان الأمريكي لحقوق وواجبات الإنسان الذي يحدد المعايير المطبقة في المراقبة التي تقوم بها اللجنة. |
A joint dissemination plan has been prepared with the objective of further promoting both the Universal Declaration as well as the American Declaration of the rights and duties of Man, which also celebrates its fiftieth anniversary in 1998. | UN | وجرى إعداد خطة مشتركة للنشر بهدف زيادة ترويج اﻹعلان العالمي وكذلك اﻹعلان اﻷمريكي لحقوق وواجبات اﻹنسان والذي يُحتفل أيضا بالذكرى السنوية الخمسين لصدوره في عام ١٩٩٨. |
In our view, this violates the spirit and letter of the International Covenant on Civil and Political Rights and the American Declaration on the rights and duties of Man, the juridical importance of which has been recognized by the Court to which I have referred. | UN | ونرى أن هذا ينتهك روح ونص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية كما ينتهك اﻹعلان اﻷمريكي لحقوق وواجبات اﻹنسان، الذي اعترفت المحكمة التي أشرت إليها بأهميته القانونية. |
Consultation will help guarantee that marine protected areas are established with due regard to the rights and duties of States and the Authority as set out in the Convention and the 1994 Agreement; | UN | التشاور سيساعد على ضمان أن المناطق البحرية المحمية تُنشأ مع المراعاة الواجبة لحقوق وواجبات الدول والسلطة على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية وفي اتفاق عام 1994؛ |
236. The Ministry of Health is currently formulating a draft charter of patients' rights and obligations. | UN | 236- وتعمل وزارة الصحة حالياً على صياغة مشروع ميثاق لحقوق وواجبات المريض. |
The United Nations Convention on the Law of the Sea is the fundamental document that provides the legal framework for States' rights and obligations relating to the use of ocean space. | UN | إن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار هي الوثيقة الأساسية التي توفر الإطار القانوني لحقوق وواجبات الدول فيما يتعلق باستخدام حيز المحيطات. |
Convinced that universal, comprehensive guidelines and principles will greatly assist in the fight against terrorism, in particular by encouraging international solidarity, political and legal harmony, and clear understanding by the international community as a whole of the rights and obligations of all in this context, | UN | واقتناعاً منه بأن المبادئ التوجيهية والمبادئ العامة العالمية والشاملة من شأنها أن تساعد إلى حد كبير في مكافحة الإرهاب، خاصة بتشجيع التضامن الدولي، والاتساق السياسي والقانوني، وتفهم المجتمع الدولي بأسره لحقوق وواجبات الجميع في هذا الصدد تفهما واضحاً، |
It sets out the rights and obligations of individuals in society and the country's legislature has endeavoured to ensure that there is no discrimination among citizens of the Emirates on any basis, as reflected in the body of laws and legislation. Furthermore, it has taken into account the nature and needs of women, children and the disabled by enacting legislation dedicated to their protection. | UN | وقد جاء دستور الإمارات مبيناً لحقوق وواجبات الأفراد في المجتمع. وقد عمد المشرع في الإمارات إلى عدم التمييز بين مواطني الإمارات على أي أساس وانعكس ذلك في مجمل القوانين والتشريعات، بل أنه راعى طبيعة واحتياجات كل من، المرأة ، والطفل، والمعاقين في سن تشريعات خاصة لحمايتهم. |