ويكيبيديا

    "لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the HKSAR Government
        
    • the Government of HKSAR
        
    • the Government of the Hong Kong SAR
        
    Draft reports are prepared by the Home Affairs Bureau of the HKSAR Government. UN ويقوم مكتب الشؤون الداخلية التابع لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بإعداد مشاريع هذه التقارير.
    The Chief Secretary for Administration, second only to the Chief Executive of the HKSAR Government, is a female. UN وتشغل امرأة منصب الوزير الإداري الأول، وهو المنصب التالي مباشرة لمنصب الرئيس التنفيذي لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    Mechanisms are in place within the HKSAR Government for co-ordinating and handling policies that involve different bureaux and departments. UN وتوجد آليات تابعة لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لتنسيق ومعالجة السياسات التي تشترك فيها مختلف المكاتب والإدارات.
    Furthermore, to promote the wider use of sign language and enhance inclusion, the RAC has set up a working group to assist it in advising the HKSAR Government on ways to promote the use of sign language. UN علاوة على ذلك، لتوسيع نطاق استخدام لغة الإشارة وتعزيز الشمول، أنشأت اللجنة الاستشارية لإعادة التأهيل فريقاً عاملاً لمساعدتها في إسداء المشورة لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بشأن طرق التشجيع على استخدام لغة الإشارة.
    It provides for the establishment of an independent statutory body, the Equal Opportunities Commission (EOC), with the Chairperson and Members appointed by the Chief Executive of the Government of HKSAR. UN وهو ينص على إنشاء هيئة قانونية مستقلة، هي لجنة تكافؤ الفرص، التي عُين رئيسها وأعضاؤها بقرار من الرئيس التنفيذي لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    1.14 Could China outline its principal domestic legal procedures for cooperation with other States in the areas of extradition and mutual legal assistance? Does the Government of the Hong Kong SAR have the authority to extradite terrorists in the absence of a formal agreement with the requesting State? UN 1-14 يرجى أن توجز الصين الإجراءات القانونية الداخلية الأساسية للتعاون مع الدول الأخرى في مجالات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة؟ هل لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة سلطة تسليم الإرهابيين في غياب اتفاق رسمي مع الدولة التي تطلبهم؟
    In this regard, with the entry into force of the Convention, the RAC has taken on the new role of advising the HKSAR Government on the promotion and monitoring of the implementation of the Convention in HKSAR. UN وفي هذا الصدد، بدخول الاتفاقية حيز النفاذ، اضطلعت اللجنة بدور جديد يتمثل في إسداء المشورة لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بشأن العمل على تنفيذ الاتفاقية في هونغ كونغ ورصده.
    52. The Home Affairs Bureau of the HKSAR Government is responsible for promoting public awareness of the rights and obligations stipulated in the human rights treaties applicable to Hong Kong. UN 52 - يتولى مكتب الشؤون الداخلية التابع لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة مسؤولية تعزيز وعي الجمهور بالحقوق والالتزامات المنصوص عليها في معاهدات حقوق الإنسان المنطبقة على المنطقة.
    21.8 GovHK (http://www.gov.hk) is the one-stop portal of the HKSAR Government. UN 21-8 ويمثل الموقع GovHK (http://www.gov.hk) البوابة الجامعة لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    Accessibility 9.1 The overall policy objective of the HKSAR Government in respect of access and transport is to create a barrier-free physical environment for persons with disabilities, which permits their free access to all buildings and use of public transport. UN 9-1 يتمثل هدف السياسة العامة لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة فيما يتعلق بالوصول والنقل في تهيئة بيئة خالية من العوائق المادية للأشخاص ذوي الإعاقة، تسمح لهم بحرية الوصول إلى جميع المباني واستخدام وسائل النقل العام.
    116. The Home Affairs Bureau of the HKSAR Government is responsible for promoting public awareness of the rights and obligations stipulated in the human rights treaties applicable to the Region. UN 116- يتحمل مكتب الشؤون الداخلية التابع لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة المسؤولية عن تعزيز الالمام العام بالحقوق والالتزامات المنصوص عليها في معاهدات حقوق الإنسان المطبقة في " المنطقة " .
    The Constitutional and Mainland Affairs Bureau (CMAB) of the HKSAR Government is responsible for coordinating and overseeing the implementation of policies relating to human rights and equal opportunities, including the promotion of public awareness of the rights and obligations stipulated in the human rights treaties applicable to Hong Kong. UN 61- يتولى مكتب الشؤون الدستورية والداخلية التابع لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة مسؤولية تنسيق السياسات المتصلة بحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص والإشراف على تنفيذها، بما في ذلك تعزيز الوعي العام بالحقوق والالتزامات المنصوص عليها في معاهدات حقوق الإنسان المنطبقة على هونغ كونغ.
    61. The Constitutional and Mainland Affairs Bureau (CMAB) of the HKSAR Government is responsible for coordinating and overseeing the implementation of policies relating to human rights and equal opportunities, including the promotion of public awareness of the rights and obligations stipulated in the human rights treaties applicable to Hong Kong. UN 61- يتولى مكتب الشؤون الدستورية والداخلية التابع لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة مسؤولية تنسيق السياسات المتصلة بحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص والإشراف على تنفيذها، بما في ذلك تعزيز الوعي العام بالحقوق والالتزامات المنصوص عليها في معاهدات حقوق الإنسان المنطبقة على هونغ كونغ.
    (a) Advise the HKSAR Government on the development of a long-term vision and strategies related to the development and advancement of women; UN (أ) إسداء المشورة لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بشأن وضع رؤية طويلة الأجل واستراتيجيات فيما يتعلق بتنمية المرأة والنهوض بها؛
    (b) Advise the HKSAR Government on the integration of policies and initiatives which are of concern to women, which fall under the purview of different policy Bureaux; UN (ب) إسداء المشورة لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بشأن تحقيق التكامل بين السياسات والمبادرات التي تهم المرأة والتي تندرج ضمن اختصاص المكاتب المختلفة لوضع السياسات؛
    9.48 The Digital 21 Strategy Advisory Committee advises the HKSAR Government on the strategies and programmes facilitating the implementation of the Digital 21 Strategy, the blueprint for ICT development in HKSAR. UN 9-48 تسدي اللجنة الاستشارية لاستراتيجية 21 الرقمية المشورة لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بشأن الاستراتيجيات والبرامج لتسهيل تنفيذ استراتيجية 21 الرقمية، وهي خطة لتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هونغ كونغ.
    In this regard, it has been the established policy for the HKSAR Government and the Housing Authority to comply with the requirements in B(P)R and the DM, and where practicable, achieve standards beyond the statutory requirements in the provision of barrier-free facilities. UN وفي هذا الصدد، استقرت السياسة الثابتة لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وهيئة الإسكان على الامتثال للشروط الواردة في لوائح (تخطيط) المباني ودليل التصميم، وتحقيق معايير تتجاوز الشروط القانونية لتوفير مرافق خالية من العوائق، حيثما أمكن ذلك من الوجهة العملية.
    RAC advises the HKSAR Government on a wide span of policy subjects and service areas, ranging from barrier-free access, education, employment and vocational training, ICT, medical rehabilitation, art and culture, recreation and sports, social and community rehabilitation and transportation, etc. UN وتسدي اللجنة المشورة لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في نطاق واسع من المواضيع المتعلقة بالسياسات ومجالات الخدمة، بدءاً من إمكانيات الوصول الخالي من العوائق إلى التثقيف والتوظيف والتدريب المهني وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإعادة التأهيل الطبي والفن والثقافة والترفيه والرياضة وإعادة التأهيل الاجتماعي والمجتمعي والنقل، وما إليها.
    2.18 Noting that different definitions of disability are adopted in various pieces of legislation and by different Government bureaux and departments in the delivery of services to persons with disabilities, some commentators considered it advisable for the HKSAR Government to consider adopting ICF in formulating policies and providing services to persons with disabilities. UN 2-18 ونظراً لما لوحظ من اعتماد تعاريف مختلفة للإعاقة في التشريعات المختلفة ومن قِبل المكاتب والإدارات الحكومية المختلفة في تقديم الخدمات للأشخاص ذوي الإعاقة، رأى بعض المعلقين من المستحسن لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أن تنظر في اعتماد التصنيف الدولي بشأن الأداء والإعاقة والصحة في وضع السياسات وتوفير الخدمات للمعوقين.
    The Councils advise the Government of HKSAR on district affairs and promote recreational and cultural activities, and environmental improvements within their respective districts. UN وتسدي هذه المجالس المحلية المشورة لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة فيما يتعلق بالشؤون المحلية وتشجع على إقامة الأنشطة الترفيهية والثقافية وعلى إدخال التحسينات البيئية في دوائرها.
    According to the Fugitive Offender Ordinance (Chapter 503), if it appears to the Government of the Hong Kong SAR that the legal jurisdiction requesting the hand-over of any person is doing so in respect of offences of a political character, such persons shall not be handed over. UN وينص المرسوم الخاص بالمجرمين الفارِّين من العدالة (الفصل 503)، على أنه إذا ما تبين لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أن الجهة التي احتجت بالولاية القانونية التي طلب بموجبها تسليم الشخص المعني إنما فعلت ذلك لأسباب لها صلة بجرائم سياسية الطابع فإن مثل هذا الشخص لا يسلم في هذه الحالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد