While efforts have been made to resolve conflicts between still-powerful leaders in some areas, a number of acts of terrorism and political violence have been perpetrated. | UN | ورغم بذل جهود لحل الصراعات بين القادة الذين لا يزالون أقوياء في بعض المناطق، ارتكبت بعض أعمال الإرهاب والعنف السياسي. |
The Secretary-General emphasizes in his report that peacekeeping operations remain a key instrument to resolve conflicts and crisis situations after all means of preventive diplomacy have been exhausted. | UN | إن اﻷمين العام يؤكد في تقريره على أن عمليات حفظ السلام لا تزال أداة رئيسية لحل الصراعات وحالات النزاعات بعد استنفاد جميع وسائل الدبلوماسية الوقائية. |
My delegation is a strong believer in the role of mediation as a conflict resolution mechanism at both the national and international levels. | UN | ووفدي يؤمن إيمانا راسخا بدور الوساطة كآلية لحل الصراعات على الصعيدين الوطني والدولي على السواء. |
All States should develop internal conflict resolution mechanisms and institutions through which disputes can be addressed through dialogue in a timely and fair manner. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تضع آليات ومؤسسات داخلية لحل الصراعات يمكن من خلالها التصدي للنزاعات عن طريق الحوار بطريقة حسنة التوقيت ونزيهة. |
International law has determined a common denominator in the resolution of conflicts such as the one in and around the Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan. | UN | لقد أقر القانون الدولي قاسما مشتركا لحل الصراعات مثل الصراع الذي يدور حول منطقة ناغورنو كاراباخ من أذربيجان. |
Peaceful means were the best option for resolving conflicts. | UN | والوسائل السلمية هي أفضل خيار لحل الصراعات. |
The two organizations have regularly interacted on a number of political issues, and their mutually supportive role and determination to promote negotiations to resolve conflict continue to receive wide international support. | UN | لقد تفاعلت المنظمتان على نحو منتظم بشأن عدد من القضايا السياسية، وما زال دورا المنظمتين الداعمان بعضهما لبعض وعزمهما على تشجيع المفاوضات لحل الصراعات يحظيان بدعم دولي كبير. |
It can support and sustain every effort at peace and every attempt to resolve conflicts between and within nations. | UN | ويمكنه أن يدعم ويعمل على استمرار كل جهد موجه لتحقيق السلام وكل محاولة لحل الصراعات بين الأمم وداخلها. |
There are instances in which the African Union and subregional organizations are well placed to resolve conflicts. | UN | وهناك حالات يكون فيها الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في موقع مؤات لحل الصراعات. |
Our country rejects the use of violence as an instrument to resolve conflicts. | UN | إن بلدنا يرفض استعمال القوة كوسيلة لحل الصراعات. |
The Declaration also provides for fair and mutually acceptable procedures to resolve conflicts between indigenous peoples and States. | UN | ويشترط الإعلان أيضا وضع إجراءات عادلة تحظى بقبول متبادل لحل الصراعات بين الشعوب الأصلية والدول. |
It is gratifying to note, however, that African institutions are doing their utmost to resolve conflicts on the continent. | UN | ومع ذلك، يثلج الصدر أن نلاحظ أن المؤسسات الأفريقية تبذل قصارى جهودها لحل الصراعات في أفريقيا. |
Network for the Promotion of African Principles of conflict resolution and Reconciliation / Réseau pour la promotion des principes africains de résolution des conflits et de réconciliation (REPARCOR) | UN | الشبكة المعنية بترويج المبادئ الأفريقية لحل الصراعات والمصالحة |
The objective was to promote civil and political rights among children, using interactive teaching methods and role play combined with conflict resolution techniques. | UN | وكان الهدف هو تشجيع الحقوق المدنية والسياسية بين الأطفال، باستخدام وسائل التعليم القائمة على التفاعل، والقيام بأدوار مقرونة بتقنيات لحل الصراعات. |
:: Completed a review of the research by a local NGO, Manifesto 99, on traditional methods of conflict resolution | UN | :: أنجزت استعراضا للبحث الذي أجرته منظمة غير حكومية وطنية هي منظمة إعلان 99، في الأساليب التقليدية لحل الصراعات |
The All-Africa Conference on African Principles of conflict resolution and Reconciliation | UN | مؤتمر عموم أفريقيا المعني بالمبادئ الأفريقية لحل الصراعات والمصالحة |
Multilateralism is the only hope left to mankind for the peaceful resolution of conflicts and the maintenance of international peace and security. | UN | فتعددية الأطراف هي الأمل الوحيد الباقي للبشرية لحل الصراعات بالطرق السلمية وصون السلام والأمن الدوليين. |
The Court did not displace existing national or international mechanisms for resolving conflicts and ensuring justice. It was set up by States to complement, where necessary and only where necessary, their own national jurisdictions. | UN | ولم تحل المحكمة محل الآليات الوطنية أو الدولية القائمة لحل الصراعات وكفالة العدالة، بل أنشأتها الدول لتكمل، عند الاقتضاء وفقط عند الاقتضاء، ولاياتها القضائية الوطنية. |
The United Nations was bestowed with a unique legitimacy and unique authority to resolve conflict. | UN | وأضفي على الأمم المتحدة مشروعية فريدة وسلطة فريدة لحل الصراعات. |
We have always believed that mediation, conflict prevention and pacific settlement of disputes are the best means of resolving conflicts. | UN | وقد آمنا دائما بأن الوساطة ومنع نشوب الصراعات والتسوية السلمية للنزاعات هي الوسائل الأمثل لحل الصراعات. |
We support the efforts being made to resolve the conflicts in the Middle East, through coexistence of a Palestinian State with the State of Israel. | UN | ونؤيد الجهود التي تبذل حاليا لحل الصراعات في الشرق الأوسط من خلال تعايش دولة فلسطينية مع دولة إسرائيل. |
Japan appreciated the conflict-resolution initiatives of ECOWAS in West Africa and the work of the African Union in connection with the peace process in Burundi and the problems in Darfur. | UN | وتقدر اليابان مبادرات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لحل الصراعات في غرب أفريقيا وعمل الاتحاد الأفريقي بالنسبة إلى عمليات السلام في بوروندي والمشاكل في دارفور. |
The theme of this session of the General Assembly -- " The role of mediation in the settlement of disputes through peaceful means " -- reflects the deep concern of the international community with regard to the need for an integrated approach to resolving conflicts that affect it. | UN | وموضوع دورة الجمعية العامة هذه - " دور الوساطة في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية " - يجسد قلق المجتمع الدولي العميق فيما يتعلق بالحاجة إلى نهج متكامل لحل الصراعات التي تؤثر عليه. |
Any avenue to the peaceful settlement of disputes is equally valid in resolving conflicts. | UN | إن أي سبيل للتسوية السلمية للمنازعات يصلح كذلك لحل الصراعات. |