ويكيبيديا

    "لحل سياسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political solution
        
    • a political
        
    That realistic, reasonable proposal offered the best prospects for a just, lasting and mutually acceptable political solution. UN وقال إن ذلك الاقتراح الواقعي المعقول يتيح أفضل الفرص لحل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين.
    A durable ceasefire is both a first step and a precondition for a sustainable political solution. UN إن وقف إطلاق النار الدائم يمثل خطوة أولى وشرطا مسبقا لحل سياسي مستدام.
    The Council warmly welcomed the general principles for a political solution to the Kosovo crisis adopted by the G8 Foreign Ministers. UN ورحب المجلس بالمبادئ العامة لحل سياسي لﻷزمة في كوسوفو التي اعتمدها وزراء خارجية مجموعة اﻟ ٨.
    Reaffirmation of the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia excludes every possibility of a political solution that would be contrary to it. UN وإعادة تأكيد سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها اﻹقليمية تستبعد أي احتمال لحل سياسي قد يتعارض مع ذلك.
    That realistic, reasonable proposal offered the best prospects for a political, definitive and mutually acceptable solution to the question of Western Sahara. UN وإن هذا المقترح الواقعي والمعقول يوفر أفضل الآفاق لحل سياسي نهائي ومقبول للطرفين لقضية الصحراء الغربية.
    I would therefore encourage the Council to keep this prospect alive by maintaining a Mission presence capable of adapting to the opportunities that may arise should the parties accept a political solution. UN ولذلك، أود تشجيع المجلس على الإبقاء على هذا الاحتمال عن طريق المحافظة على وجود للبعثة قادر على التكيف مع الفرص التي قد تظهر في حال قبول الطرفين لحل سياسي.
    The Washington Agreements have established a solid model for a political solution of the crisis in Bosnia and Herzegovina. UN فاتفاقات واشنطن أرست نموذجا صلبا لحل سياسي لﻷزمة في البوسنة والهرسك.
    The United Nations has done a great deal of useful work in eliminating the policy of apartheid and in promoting a political solution to the South African question, and that work is highly appreciated by the international community. UN لقد أنجزت اﻷمم المتحدة قدرا كبيرا من العمل المجدي في سبيل القضاء على سياسة الفصل العنصري والترويج لحل سياسي لمسألة جنوب أفريقيا، وهذا العمل يحظى بتقدير بالغ من قبل المجتمع الدولي.
    In the three Protocol Areas, the Government has endeavoured to provide humanitarian assistance in their areas of control, but a political solution is urgently required. UN وفي المناطق الثلاث المشمولة بالبروتوكول، سعت الحكومة إلى تقديم المساعدات الإنسانية في المناطق الخاضعة لسيطرتها، وثمة حاجة ماسة إلى التوصل لحل سياسي.
    On 16 September, the Panel submitted a draft proposal for a political solution based on the Agreement of 28 June 2011, reflecting the above-mentioned views and the changed circumstances and current realities on the ground. UN وفي 16 أيلول/سبتمبر، قدم الفريق المعني بالتنفيذ مشروعا لحل سياسي مستند إلى الاتفاق المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2011، يعكس وجهات النظر المذكورة أعلاه، ويراعى فيه تغيّر الظروف وما يجري حاليا على أرض الواقع.
    The offer of autonomy made in April 2007 could be the basis of a definitive, realistic political solution. UN ويمكن أن يمثل عرض الحكم الذاتي المقدم في نيسان/أبريل 2007 الأساس لحل سياسي نهائي وواقعي.
    A political solution is needed, building on a parallel process where Israel takes significant steps to end the occupation, and where the Palestinian Authority takes determined steps to fight terror. UN وهناك حاجة لحل سياسي يستند إلى عملية متوازية تتخذ فيها إسرائيل خطوات هامة لإنهاء الاحتلال، وتتخذ السلطة الفلسطينية خطوات حازمة لمكافحة الإرهاب.
    UNRWA assistance was, of course, by definition temporary and could not be a substitute for a lasting political solution to the refugee problem. UN وبالطبع، إن المساعدة التي تقدمها اﻷونروا هي، بالتعريف، مساعدة مؤقتة ولا يمكن أن تشكل بديلا لحل سياسي دائم لمشكلة اللاجئين.
    Israel agreed that achieving full individual potential and full involvement as active and productive participants in social, economic and cultural life were critical factors in creating the necessary conditions for a political solution and lasting peace. UN وتوافق إسرائيل على أن تحقيق الإمكانات الفردية كاملة والاشتراك التام في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كعضو فعال ومنتج هي عوامل بالغة الأهمية في إيجاد الظروف اللازمة لحل سياسي وسلام دائم.
    We wish that cooperation to be further promoted with mutual respect since we are convinced that it is an unavoidable precondition for a successful realization of the goals of the Security Council resolution and for the creation of conditions for a lasting political solution in the province of Kosovo and Metohija on the basis of broad autonomy and equality of all citizens and national communities. UN ونأمل في زيادة تعزيز التعاون في ظل الاحترام المتبادل ﻷننا على اقتناع بأنه شرط مسبق لا محيد عنه لتحقيق أهداف قرار مجلس اﻷمن بنجاح وﻹيجاد الظروف لحل سياسي دائم في إقليم كوسوفو وميتوهيا على اساس استقلال ذاتي وتكافؤ واسعين لجميع المواطنين وللمجتمعات المحلية الوطنية.
    The fact that a positive approach has been adopted is very important, as it will form the basis for a lasting political solution for the autonomy of Kosovo and Metohija within Serbia, in line with the principles of equality of all citizens and ethnic communities living in the area. UN ويمثل اعتماد نهج إيجابي أمرا هاما للغاية، نظرا إلى أنه سيشكل اﻷساس لحل سياسي دائم من أجل تمتع كوسوفو وميتوهييا بحكم ذاتي داخل صربيا، تمشيا مع المبادئ المتعلقة بالمساواة بين جميع المواطنين والمجتمعات الاثنية المقيمة في المنطقة.
    The United Nations Mission of Observers in Prevlaka also completed its tasks in December 2002, having helped to shield this strategically important area from the fighting in the region and to create the space for a political solution to the dispute. UN كما أنجزت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا أعمالها في كانون الأول/ديسمبر 2002 بعد أن ساعدت على حماية هذا الموقع المهم استراتيجيا من القتال الدائر في المنطقة وهيأت السبل لحل سياسي للنـزاع.
    The third option is to pursue a more complex political solution based on the extension of non-permanent seats only, but accomplished in a manner that will ensure that the relatively small group of major countries that are interested in regular representation on the Council at least have the possibility of election to it more often. UN وثالث الخيارات هو أن نسعى لحل سياسي أكثر تعقيدا على أساس الاكتفاء بزيادة المقاعد غير الدائمة ولكن يتم هذا بطريقة تكفل أن تكون أمام مجموعة البلدان الرئيسية القليلة العدد نسبيا والمهتمة بالتمثيل الدوري في المجلس، فرصة على اﻷقل للانتخاب لعضويته مرات أكثر.
    Reiterating its belief in the basis provided by the Darfur Peace Agreement for a lasting political solution and sustained security in Darfur, deploring the fact that the Agreement has not been fully implemented by the signatories and has not been signed by all parties to the conflict in Darfur, UN وإذ يكرر الإعراب عن إيمانه بأن اتفاق سلام دارفور يوفر الأساس لحل سياسي دائم ولإرساء أمن مستدام في دارفور، وإذ يعرب عن استيائه من أن الأطراف الموقعة لم تنفذ الاتفاق تنفيذا تاما وأن أطراف الصراع في دارفور لم توقع عليه جميعها،
    Reiterating its belief in the basis provided by the Darfur Peace Agreement for a lasting political solution and sustained security in Darfur, deploring that the Agreement has not been fully implemented by the signatories and not signed by all parties to the conflict in Darfur, UN وإذ يكرر الإعراب عن إيمانه بأن اتفاق سلام دارفور يوفر الأساس لحل سياسي دائم ولأمن مستديم في دارفور، وإذ يسوؤه عدم تنفيذ الاتفاق تنفيذا تاما من قبل الأطراف الموقّعة عليه، وعدم توقيعه من قبل جميع أطراف النزاع في دارفور،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد