I have reported to you on the consultations which I have undertaken to resolve the issue of continuing the work of the special coordinators. | UN | لقد تحدثت إليكم عن المشاورات التي قمت بها لحل مسألة استمرار عمل المنسقين الخاصين. |
My Government consistently supports the multilateral efforts to resolve the issue of denuclearization of the Korean peninsula. | UN | ولقد أيدت حكومتي باستمرار الجهود المتعددة الأطراف لحل مسألة نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية. |
Iraq had made no serious attempt to resolve the question of Kuwaiti prisoners and detainees during the previous eight years. | UN | إن العراق لم يقم بأي محاولة جادة لحل مسألة اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين على مدى اﻷعوام الثمانية الماضية. |
In conclusion, Burkina Faso will continue at all times to take part in United Nations efforts in the context of measures to resolve the question of disarmament. | UN | وفي الختام، ستواصل بوركينا فاسو دائما المشاركة في جهود الأمم المتحدة في سياق التدابير المتخذة لحل مسألة نزع السلاح. |
Besides, we do not think that the topic—by—topic approach is an effective way to solve the issue of the agenda. | UN | وإلى جانب ذلك، لا نظن أن نهج دراسة كل موضوع على حدة أسلوب فعال لحل مسألة جدول اﻷعمال. |
The Working Group is divided between competing approaches to resolving the issue of Council reform. | UN | والفريق العامل منقسم بين نهج تتنافس لحل مسألة إصلاح المجلس. |
His Government had done everything it could to resolve the issue of abductions, including providing relevant material and witnesses. | UN | وذكر أن حكومته قد فعلت كل ما في وسعها لحل مسألة عمليات الاختطاف، وهو ما شمل تقديم الأدلة ذات الصلة والشهود ذوي الصلة. |
A more just and equal world will only be built when men and women work together to resolve the issue of poverty. | UN | ولا يمكن إقامة عالم يتسم بقدر أكبر من العدالة والمساواة ما لم يتعاون الرجال والنساء معا لحل مسألة الفقر. |
In addition, the Board recommends that the Administration should make further efforts to resolve the issue of provision of accommodations as set out in the Status of Forces Agreement. | UN | وعلاوة على ذلك، يوصي المجلس بأن تبذل اﻹدارة المزيد من الجهود لحل مسألة توفير اﻷماكن وفقا لما نص عليه اتفاق مركز القوات. |
He also urged the Democratic People's Republic of Korea to take immediate measures to resolve the issue of the hundreds of abductees and Korean War prisoners who were still detained there. | UN | كما حث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ تدابير فورية لحل مسألة المئات من المختطفين وأسرى الحرب الكورية الذين لا يزالون محتجزين هناك. |
49. To its credit, the Government acknowledges that it must take action to resolve the issue of Kurdish statelessness. | UN | 49- ويُحسب للحكومة أنها تقر بضرورة اتخاذ إجراء لحل مسألة الأكراد عديمي الجنسية. |
The Government was taking steps to resolve the question of the citizenship of the Rohingya community, taking into account the strong sentiments and polarization within that community. | UN | وأشار إلى أن الحكومة تتخذ الخطوات لحل مسألة جنسية طائفة الروهينغيا، مراعية المشاعر القوية والاستقطاب ضمن تلك الطائفة. |
Therefore, his delegation had heard with interest the initiatives taken to resolve the question of political status by the Government of Palau since the last session of the Council. | UN | ولذلك فإن وفده تابع باهتمام المبادرات التي اتخذتها حكومة بالاو منذ آخر دورة للمجلس لحل مسألة المركز السياسي. |
At a time when the United States Congress was considering legislation to resolve the question of the colonial status of Puerto Rico, it should release the political prisoners it was holding. | UN | وفي الوقت الذي ينظر فيه كونغرس الولايات المتحدة في تشريعات لحل مسألة الوضع الاستعماري لبورتوريكو، ينبغي أن تفرج عن السجناء السياسيين الذين تحتجزهم. |
The representative of the Kosovo Albanian party, the National Movement for the Liberation of Kosovo (LKCK), resigned on 10 May from KTC, protesting that UNMIK and the international community were not doing enough to solve the issue of Kosovo Albanian missing persons and detainees in Serbia proper. | UN | وقد استقال ممثل حزب ألبان كوسوفو، الحركة الوطنية لتحرير كوسوفو، في 10 أيار/ مايو، من مجلس كوسوفو الانتقالي محتجا على أن بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والمجتمع الدولي لا يقومان بما فيه الكفاية لحل مسألة المفقودين والمحتجزين من ألبان كوسوفو في صربيا الأصلية. |
The above-mentioned opinion poll shows that almost all Greek Cypriots and a strong majority of Turkish Cypriots believe that the process of exhumation and identification of remains is essential to resolving the issue of missing persons. | UN | ويبين استطلاع الآراء المذكور أعلاه أن القبارصة اليونانيين كلهم تقريبا وأغلبية ضخمة من القبارصة الأتراك يعتقدون أن عملية استخراج الرفات وتحديد هويات أصحابه عملية ضرورية لحل مسألة المفقودين. |
Although the Czech Republic does not employ such practices, it is our position, supported by the standing decisions of the European Court of Human Rights, that, where the person subject to extradition proceedings is also an illegal immigrant, it should be the State's internal affair to decide the means employed in resolving the issue of illegal immigration. | UN | ورغم أن الجمهورية التشيكية لا تتبع مثل هذه الممارسات، فإن موقفنا، الذي تؤيده القرارات الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، هو أن البت في الوسيلة المستخدمة لحل مسألة الهجرة غير الشرعية في الحالات التي يكون فيها الشخص الخاضع لإجراءات التسليم أيضا مهاجرا غير شرعي، ينبغي أن يكون شأنا داخليا يعود للدولة. |
The distinction between justifications and excuses would not provide decisive elements for resolving the question whether compensation is due. | UN | والفرق بين المبررات والأعذار لن يقدم عناصر حاسمة لحل مسألة ما إذا كان التعويض واجبا(). |
3. Belarus does not consider another approach to solving the issue of defining outer space and/or delimiting air space and outer space. | UN | 3- ولا تنظر بيلاروس في اتباع نهج آخر لحل مسألة تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي. |
Fourteen years had passed since the explicit call by the United Nations to solve the question of the persons who had disappeared. | UN | ومر أربعة عشر عاما منذ الدعوة الصريحة التي وجهتها الأمم المتحدة لحل مسألة الأشخاص الذين اختفوا. |
The Group of 77 and China planned to submit for the Committee's consideration a formal proposal for resolving the issue of death and disability compensation. | UN | وتعتزم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تقديم اقتراح رسمي لحل مسألة التعويض عن الوفاة والعجز لتنظر فيه اللجنة. |
Understanding the nature of ice-sheet - stream - shelf transition is crucial to resolving the question of stability of the Antarctic ice sheet. | UN | وفهم طبيعة الغطاء الجليدي - الجدول - انتقال الجرف مهم للغاية لحل مسألة استقرار الغطاء الجليدي اﻷنتاركتيكي. |
The insistence of the delegation of Croatia that the principle of agreement be abandoned as the basic principle for solving the question of succession cannot be qualified otherwise but as turning a blind eye to international law and a call to discontinue the negotiations in the Working Group on Succession Issues under the auspices of the European Union and the United Nations. | UN | وإصرار وفد كرواتيا على التخلي على مبدأ الاتفاق بوصفه المبدأ اﻷساسي لحل مسألة الخلافة لا يمكن وصفه إلا بأنه تجاهل للقانون الدولي ودعوة إلى وقف المفاوضات في الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة برعاية الاتحاد اﻷوروبي واﻷمم المتحدة. |