ويكيبيديا

    "لحماية الشعوب الأصلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to protect indigenous peoples
        
    • protection of indigenous peoples
        
    • providing protection to indigenous peoples
        
    • protection for indigenous peoples
        
    32. Specific legislation has been passed in some countries to protect indigenous peoples from negative effects of militarization. UN 32- واعتُمدت تشريعات محددة في بعض البلدان لحماية الشعوب الأصلية من الآثار السلبية لإقامة مناطق عسكرية.
    Promotion of sustainable forest exploitation to protect indigenous peoples dependent on forest resources UN تعزيز استغلال الغابات على نحو مستدام لحماية الشعوب الأصلية التي تعتمد على موارد الغابات
    States must take measures to protect indigenous peoples from discrimination and violence, and from measures that would result in their forced assimilation. UN 13- وعلى الدول اتخاذ تدابير لحماية الشعوب الأصلية من التمييز والعنف، وكذلك تدابير لمنع استيعابها قسراً.
    The development of a cross-border programme for the protection of indigenous peoples of the Chaco should be considered. UN وينبغي النظر في وضع برنامج عابر للحدود لحماية الشعوب الأصلية في منطقة تشاكو.
    The development of a cross-border programme for the protection of indigenous peoples of the Chaco should be considered, with adequate financing. UN وينبغي النظر في وضع برنامج عبر الحدود لحماية الشعوب الأصلية في منطقة تشاكو، وتزويده بالتمويل اللازم.
    This framework is, however, manifestly inadequate for the protection of indigenous peoples. UN لكن هذا الإطار من دون شك لا يكفي لحماية الشعوب الأصلية(6).
    France identified the creation of the Guiana Amazonian Park in French Guiana as providing protection to indigenous peoples in the area to maintain and preserve their subsistence practices, as well as preserving the natural resources they exploit. UN 55- وذكرت فرنسا إنشاء المحمية الأمازونية في غويانا الفرنسية باعتباره إجراء لحماية الشعوب الأصلية في المنطقة وصون وحفظ سبل استرزاقها والحفاظ على ما تستغله من موارد طبيعية.
    States must take measures to protect indigenous peoples from discrimination and violence as well as measures that would result in their forced assimilation. UN 13- وعلى الدول اتخاذ تدابير لحماية الشعوب الأصلية من التمييز والعنف، وكذلك تدابير لمنع استيعابها قسراً.
    The State party should also, within a reasonable time frame, fully comply with the judgements of the Inter-American Court of Human Rights that obligate it to adopt measures to protect indigenous peoples. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ بالكامل وفي فترة زمنية معقولة جميع أحكام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التي تلزمها باتخاذ تدابير لحماية الشعوب الأصلية.
    The expert made reference to some of the constitutional and legislative provisions relating to minority and indigenous peoples' concerns; in particular, the Constitution of Cameroon provided for specific measures to protect indigenous peoples. UN في حين أشار الخبير إلى بعض الأحكام الدستورية والتشريعية المتصلة بشواغل الأقليات والشعوب الأصلية؛ فقد نص دستور الكاميرون بوجه خاص على تدابير محددة لحماية الشعوب الأصلية.
    119. Every effort was made to protect indigenous peoples from violence and exploitation. UN 119 - وأضاف أنه يتم استخدام جميع الوسائل لحماية الشعوب الأصلية من العنف أو الاستغلال.
    The Constitution set out a number of guarantees on the rights of indigenous peoples, but he asked what concrete measures had been taken to protect indigenous peoples and Afro-Ecuadorians from discrimination. UN وينص الدستور على عدد من الضمانات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، ولكن ما هي التدابير الملموسة المتخذة لحماية الشعوب الأصلية والإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي ضد التمييز؟
    48. Direct coordination mechanisms should be established between cooperation agencies and national organizations in every country where indigenous peoples live in order to protect indigenous peoples in isolation and in initial contact. UN 48 - يجب إنشاء آليات للتنسيق المباشر بين وكالات التعاون والمنظمات الوطنية في كل بلد تعيش فيه شعوب أصلية وذلك لحماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي.
    The main focus of the project is giving communities a voice in their own development, including the promotion of sustainable forest exploitation to protect indigenous peoples dependent on forest resources who are marginalized and economically and socially vulnerable. UN وينصب التركيز الرئيسي للمشروع على أن تكون للمجتمعات كلمة فيما يتعلق بتنميتها، بما في ذلك تعزيز استغلال الغابات على نحو مستدام لحماية الشعوب الأصلية المعتمدة على موارد الغابات المهمشة والضعيفة اقتصاديا واجتماعيا.
    (v) Developing strong monitoring mechanisms and enhancing accountability at the international, regional and, particularly, the national level regarding the implementation of legal, policy and operational frameworks for the protection of indigenous peoples and the improvement of their lives. UN ' 5` إنشاء آليات قوية للرصد وتعزيز المساءلة على الصعيدين الدولي والإقليمي، وبخاصة على الصعيد الوطني، فيما يتعلق بتنفيذ الأطر القانونية والسياسات التنفيذية لحماية الشعوب الأصلية وتحسين حياتها.
    38. The international human rights systems should establish flexible and efficient mechanisms for the protection of indigenous peoples in isolation and in initial contact. UN 38 - يجب على الأنظمة الدولية لحقوق الإنسان وضع آليات لحماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي تتسم بالمرونة والفعالية.
    26. The standards set out in Convention No. 169 of the International Labour Organization establish a basic framework for the protection of indigenous peoples under international law. UN 26- وترسي المعايير الواردة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 إطاراً أساسياً لحماية الشعوب الأصلية بموجب القانون الدولي.
    48. At the same session, in the area of human rights, the Forum recommended the adoption of specific measures for the protection of indigenous peoples in voluntary isolation (para. 83). UN 48 - وفي الدورة نفسها، فيما يتعلق بمجال حقوق الإنسان، أوصى المنتدى في الفقرة 83 من تقريره باعتماد تدابير محددة لحماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية.
    26. In addition to the rights established in article 27 of the Covenant, other rights that have been recognized in the general sphere of human rights protection are very important for the protection of indigenous peoples in isolation and in initial contact. UN 26- وبالإضافة إلى الحقوق المكرسة في المادة 27 من العهد، تتسم الحقوق الأخرى المعترف بها في المجال العام لحماية حقوق الإنسان بأهمية بالغة بالنسبة لحماية الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال.
    78. The " core principle " for the protection of indigenous peoples in isolation and in initial contact is that countries should recognize the right of indigenous peoples to remain isolated as an expression of their right to self-determination. UN 78- إن " المبدأ الأساسي " لحماية الشعوب الأصلية المنعزلة والحديثة الاتصال يتمثل في أن تعترف البلدان بحق هذه الشعوب في أن تظل منعزلة كتعبير عن حقها في تقرير المصير.
    55. France identified the creation of the Guyana Amazonian Park in French Guiana as providing protection to indigenous peoples in the area to maintain and preserve their subsistence practices, as well as preserving the natural resources they exploit. UN 55- وذكرت فرنسا إنشاء المحمية الأمازونية في غويانا الفرنسية باعتباره إجراء لحماية الشعوب الأصلية في المنطقة وصون وحفظ سبل استرزاقها والحفاظ على ما تستغله من موارد طبيعية.
    Some representatives also stated that article 28 should be adopted as currently drafted as a minimum standard of protection for indigenous peoples. UN وقال بعض الممثلين أيضاً بوجوب اعتماد المادة 28 بصيغتها الحالية كمعيار أدنى لحماية الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد