ويكيبيديا

    "لحماية النساء من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to protect women from
        
    • to protect women against
        
    • protection of women against
        
    • protection of women from
        
    • for protecting women against
        
    Sexual harassment of women exists in most work places and there is no government policy to protect women from such act. UN ويوجد التحرش الجنسي بالمرأة في معظم أماكن العمل، إلا أنه لا توجد سياسة حكومية لحماية النساء من تلك الأفعال.
    A number of laws had been enacted to protect women from sexual violence and exploitation, and notably to combat the traffic in women. UN وتم إصدار عدد من القوانين لحماية النساء من العنف والاستغلال الجنسيين، ولا سيما لمكافحة اﻹتجار بالنساء.
    This requires States to adopt and implement special measures to protect women from forced evictions. UN ويقتضي ذلك من الدول اعتماد وإنفاذ تدابير خاصة لحماية النساء من عمليات الإخلاء القسري.
    Examples of specific measures taken to protect women against such coercion could be submitted in writing at a later date. UN ويمكن تقديم أمثلة خطيا عن التدابير الملموسة المتخذة لحماية النساء من مثل هذه الضغوط في وقت لاحق.
    It was also going to map the services for the protection of women against violence and ensure that they were comprehensive. UN ويتعين عليه أيضاً أن يحصي الخدمات المقدمة لحماية النساء من العنف، ويسعى لاستكمالها.
    She also wondered whether temporary special measures were being taken to protect women from domestic and other forms of violence pending the enactment of legislation in that field. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان يجري اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لحماية النساء من العنف العائلي وغيره من أشكال العنف لحين سن تشريع في هذا المجال.
    Seeks to protect women from the scourge by empowering them to determine their own standards of sexual behaviour. UN :: السعي لحماية النساء من الآفة من خلال تمكين المرأة من أن تحدِّد بنفسها معايير سلوكها الجنسي؛
    It noted the adoption of legislation to protect women from sexual harassment in the workplace, as well as a second law on the national courts. UN وأحاط علماً باعتماد تشريع لحماية النساء من التحرش الجنسي في مكان العمل، وباعتماد قانون ثانٍ بشأن المحاكم الوطنية.
    It noted the absence of comprehensive legislation to protect women from domestic abuse and the resurgence of anti-Semitic and racist acts. UN وأشارت إلى عدم وجود تشريع شامل لحماية النساء من العنف المنزلي وإلى ظهور أعمال عنصرية ومعادية للسامية مجدداً.
    80. Malta will continue taking necessary measures to protect women from violence, including through the stepping up of law-enforcement measures as necessary. UN 80- وستواصل مالطة اتخاذ التدابير اللازمة لحماية النساء من العنف، عن طريق تعزيز تدابير إنفاذ القانون عند الاقتضاء.
    While commending the work of civil society organizations, the Special Rapporteur has noted that the due diligence obligation to protect women from violence rests primarily upon the State and its agents. UN وفي حين أثنت المقررة الخاصة على عمل منظمات المجتمع المدني، فقد لاحظت أن عبء الالتزام ببذل العناية الواجبة لحماية النساء من العنف يقع أساساً على عاتق الدولة ومن يعمل لحسابها.
    23. Intensified HIV prevention efforts are needed to protect women from becoming infected. UN 23 - وهناك حاجة إلى تكثيف جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لحماية النساء من الإصابة بالعدوى.
    Among the many issues highlighted in the brochure is the need for prison authorities to take all measures necessary to protect women from sexual abuse. UN ومن المسائل الكثيرة التي أُلقي عليها الضوء في الكتيّب ضرورة اتخاذ سلطات السجون جميع التدابير اللازمة لحماية النساء من التعدّي الجنسي.
    States parties should inform the Committee of all measures taken during these situations to protect women from rape, abduction and other forms of genderbased violence. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبلغ اللجنة بجميع التدابير التي تتخذ في ظل هذه الأوضاع لحماية النساء من الاغتصاب والاختطاف وغيرهما من أشكال العنف القائم على الجنس.
    States parties should inform the Committee of all measures taken during these situations to protect women from rape, abduction and other forms of genderbased violence. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبلغ اللجنة بجميع التدابير التي تتخذ في ظل هذه الأوضاع لحماية النساء من الاغتصاب والاختطاف وغيرهما من أشكال العنف القائم على الجنس.
    States parties should inform the Committee of all measures taken during these situations to protect women from rape, abduction and other forms of genderbased violence. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبلغ اللجنة بجميع التدابير التي تتخذ في ظل هذه الأوضاع لحماية النساء من الاغتصاب والاختطاف وغيرهما من أشكال العنف القائم على الجنس.
    States parties should inform the Committee of all measures taken during these situations to protect women from rape, abduction and other forms of genderbased violence. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبلغ اللجنة بجميع التدابير التي تتخذ في ظل هذه الأوضاع لحماية النساء من الاغتصاب والاختطاف وغيرهما من أشكال العنف القائم على الجنس.
    Legal procedures followed by the Foundation to protect women against abuse and violence UN الإجراءات القانونية لحماية النساء من الإساءة والعنف المتبعة بالمؤسسة
    His Government had established mechanisms in Darfur to protect women against violence, in particular in camps for internally displaced persons, in cooperation with the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID). UN وأنشأت حكومته آليات في دارفور لحماية النساء من العنف لا سيما داخل مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً، بالتعاون مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Similarly, the United Nations Population Fund (UNFPA) is providing support to protect women against sexual and gender-based violence, which includes trauma counselling in cantonment sites and host communities. UN كذلك يقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لحماية النساء من العنف الجنسي والعنف الذي يستهدفهن بسبب نوع جنسهن. ويشمل هذا الدعم تقديم المشورة في مواقع الإيواء والمجتمعات المحلية المضيفة.
    The International NGO Forum on Indonesian Development (INGOFID) noted that the legal framework on protection of women against discrimination is still very weak. UN 3- أشار منتدى المنظمات غير الحكومية الدولي المعني بالتنمية الإندونيسية إلى أن الإطار القانوني لحماية النساء من التمييز لا يزال ضعيفاً.
    The report also maintained that Switzerland had long-standing international commitments to the protection of women from trafficking and prostitution. UN ويذكر التقرير أن لدى سويسرا التزامات دولية تعهدت بها منذ مدة طويلة لحماية النساء من الاتجار ومن الدعارة.
    If there is violence in the family, a woman can turn to a special police division for protecting women against violence that has been operating since 1999, as well as to existing crisis centres. UN وإذا كان هناك عنف في الأسرة، فإنه يمكن للمرأة التوجه إلى شعبة خاصة للشرطة لحماية النساء من العنف، وتزاول هذه الشعبة عملها منذ عام 1999، كما يمكنها اللجوء إلى مراكز الأزمات القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد