Was there any legal regime to protect those minorities? | UN | فهل هناك أي نظام قانوني لحماية تلك الأقليات؟ |
They used us to protect those who committed genocide. | Open Subtitles | كانوا لنا لحماية تلك الذين ارتكبوا الإبادة الجماعية. |
Recognizing the need to make special efforts to protect those groups in society that are particularly vulnerable to risks from hazardous chemicals or are highly exposed to them, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى بذل جهود خاصة لحماية تلك الفئات في المجتمع المعرضة بصفة خاصة للمخاطر بسبب المواد الكيميائية الخطرة أو التي يتعرضون لها بشدة، |
These help to increase public awareness of the rights of women and the measures adopted for the protection of those rights. | UN | وتساعد هذه في زيادة التوعية الشعبية لحقوق المرأة والتدابير المعتمدة لحماية تلك الحقوق. |
It is expected that routine monitoring will identify pollution resulting from waste handling and contribute to the selection of appropriate measures to protect them. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي الرصد المنتظم إلى تحديد التلوث الناتج عن تناول النفايات وأن يسهم في انتقاء التدابير المناسبة لحماية تلك البلدان. |
However, it is imperative that the measures taken to protect that information be fully compatible with the rights of the accused. | UN | بيد أنه من الضروري أن تكون التدابير المتخذة لحماية تلك المعلومات متطابقة تماما مع حقوق المتهمين. |
(iii) Were not delivered to an attorney, solicitor or other admitted legal representative in an attempt to protect such documents or records from disclosure required by law. | UN | ' 3` لم تقدم إلى محام أو وكيل قانوني أو ممثل قانوني آخر معترف به في محاولة لحماية تلك الوثائق أو السجلات من الكشف عنها حسب مقتضى القانون. |
These rights are all protected by law and the Constitution establishes a specific preferential and summary procedure for their protection, which is set forth in article 53. | UN | وتحظى كل هذه الحقوق بحماية القانون ويحدد الدستور منه في المادة ٥٣ إجراء موجزا وتفضيليا لحماية تلك الحقوق. |
A greater effort is also required to inform the public both of their rights and of the legal framework which has been created to protect those rights. | UN | ومن المطلوب أيضا بذل مزيد من الجهد ﻹبلاغ الجمهور بحقوقه واﻹطار القانوني الذي وضع لحماية تلك الحقوق. |
The same is true of concealment measures that were taken by Iraq to protect those assets. | UN | ويصح نفس الشيء بالنسبة لتدابير اﻹخفاء التي اتخذها العراق لحماية تلك المستلزمات. |
Unlike transboundary aquifers, there was no urgent humanitarian need to protect those resources. | UN | وبخلاف طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، ليس هناك من حاجة إنسانية ملحة لحماية تلك الموارد. |
Third, the restriction must be necessary to protect those aims. | UN | وثالثاً، فإن التقييد يجب أن يكون ضرورياً لحماية تلك الأغراض. |
He asked what more the United Nations could do to protect those interlinked rights. | UN | وتساءل عما يمكن أن تفعله الأمم المتحدة أكثر من ذلك لحماية تلك الحقوق المترابطة. |
Recognizing the need to make special efforts to protect those groups in society that are particularly vulnerable to risks from hazardous chemicals or are highly exposed to them, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى بذل جهود خاصة لحماية تلك الفئات في المجتمع المعرضة بصفة خاصة للمخاطر بسبب المواد الكيميائية الخطرة أو التي يتعرضون لها بشدة، |
All individuals, all groups and all people should be informed of the rights to which they can aspire and the machinery which exists to protect those rights. | UN | وينبغي إعلام كل اﻷفراد وكل المجموعات وكل الشعوب بالحقوق التي يمكنها التطلع اليها واﻵليات الموجودة لحماية تلك الحقوق. |
In that regard, attention was drawn to the fragile nature of the resources on which tourism was based and the commensurate need to protect those resources if tourism was to continue to be a major growth sector. | UN | وفي هذا الصدد، وجه النظر الى الطبيعة الهشة للموارد التي تعتمد عليها السياحة والحاجة الملازمة لحماية تلك الموارد إذا أريد للسياحة أن تستمر كقطاع رئيسي للنمو. |
The committee also works with the secretariat of the central board of civil rights and legitimate freedoms to ensure greater rights for Iranian citizens, offer guarantees to protect those rights and prevent any possible violations. | UN | وتتعاون اللجنة أيضا مع أمانة المجلس المركزي للحقوق المدنية والحريات المشروعة، لضمان تمتع المواطنين الإيرانيين بالمزيد من الحقوق، وتوفير ضمانات لحماية تلك الحقوق ومنع وقوع أي انتهاكات محتملة. |
93. Greater efforts must also be made by the authorities to inform the public both of their rights and of the legal framework which has been created to protect those rights. | UN | ٩٣ - ويجب أيضا أن تبذل السلطات جهودا أكبر ﻹبلاغ الجمهور بحقوقه وباﻹطار القانوني الذي وضع لحماية تلك الحقوق. |
Article 8 of the Convention on Biological Diversity in conjunction with the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture provide a legal framework for the protection of those rights. | UN | وتتيح المادة 8 من اتفاقية التنوع البيولوجي، بالاقتران بالمعاهدة الدولية بشأن الموارد الجينية النباتية من أجل الأغذية، إطارا قانونيا لحماية تلك الحقوق. |
In the real world, participants were therefore capable of making huge mistakes and regulations were required to protect them. | UN | ولذلك، في العالم الحقيقي يمكن للجهات المشاركة أن ترتكب أخطاء جسيمة، وثمة حاجة إلى الأنظمة لحماية تلك الجهات المشاركة. |
It must not exceed that needed to protect that value. | UN | ويجب ألا يزيد القيد عما هو مطلوب لحماية تلك القيمة. |
116. The European Community reported that in order to reduce by-catch and post-harvest loss, it had adopted new regulations to rebuild the stocks of cod in the Irish Sea as well as additional technical measures to protect such stocks. | UN | 116 - وأفادت الجماعة الأوروبية بأنها، بغية التقليل من المصيد العرضي والفاقد بعد الصيد، أقرت لوائح جديدة تهدف إلى تعويض الفاقد من سمك القد في البحر الأيرلندي، واتخذت تدابير فنية إضافية لحماية تلك الثروة السمكية. |
74. Climate change adaptation efforts should give priority to the needs of the most vulnerable and start by identifying the measures to be introduced for their protection. | UN | 74 - وينبغي أن تعطي جهود التكيف مع تغير المناخ الأولوية لاحتياجات الفئات الأكثر ضعفا، وأن تبدأ بتحديد التدابير المزمع استحداثها لحماية تلك الفئات. |
The United States of America and the Russian Federation will seek to conclude in the shortest possible time an agreement for cooperation between their Governments enabling the exchange of information as necessary to implement the arrangements called for above, by providing for the protection of that information. | UN | وستسعى الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي إلى القيام في أقصر وقت ممكن بإبرام اتفاق للتعاون بين حكومتيهما يسمح بتبادل المعلومات وفق ما يقتضيه تنفيذ الترتيبات المبينة أعلاه، بتوفير ما يلزم لحماية تلك المعلومات. |
The protection of the former is an important condition for the protection of the latter. | UN | وحماية هذه شرط هام لحماية تلك. |