ويكيبيديا

    "لحماية هؤلاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to protect these
        
    • to protect such
        
    • protection of these
        
    • to protect LGBT
        
    • for the protection of such
        
    • to protect those
        
    • to protect them
        
    • of protecting these
        
    • protecting such
        
    Let me reiterate my call for urgent action by the General Assembly to protect these populations. UN دعوني أؤكد دعوتي إلى أن تتخذ الجمعية العامة إجراءات عاجلة لحماية هؤلاء السكان.
    Moreover, States parties are under an obligation to take reasonable and appropriate measures to protect these persons. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدول الأطراف ملزمة باتخاذ تدابير معقولة وملائمة لحماية هؤلاء الأشخاص.
    Moreover, States parties are under an obligation to take reasonable and appropriate measures to protect these persons. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدول الأطراف ملزمة باتخاذ تدابير معقولة وملائمة لحماية هؤلاء الأشخاص.
    There was thus a need for the prompt elaboration of national and international legal standards to protect such individuals. UN ومن ثم، هناك حاجة إلى المسارعة إلى وضع معايير قانونية وطنية ودولية لحماية هؤلاء الأفراد.
    Affirmative action measures had therefore been introduced to protect such women, including access to credit and to housing subsidies. UN لذلك وضعت تدابير للعمل الإيجابي لحماية هؤلاء النساء، بما في ذلك إمكانية الحصول على قروض والدعم المالي للإسكان.
    But Congress formulated a different bill limiting and dismantling the special regime for protection of these peoples proposed by the Special Commission. UN ولكن الكونغرس أصدر مشروع قانون مختلفاً كانت اللجنة الخاصة قد اقترحته ويحد مشروع القانون هذا من النظام الخاص لحماية هؤلاء السكان ويفككه.
    Please also provide information on measures taken to protect these women from exploitation. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية هؤلاء النساء من الاستغلال.
    Please also provide information on measures taken to protect these women from exploitation. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية هؤلاء النساء من الاستغلال.
    It is not convinced that the Government is doing enough to satisfy its obligations under the Covenant to seek to protect these children. UN واللجنة ليست مقتنعة بأن الحكومة تعمل ما فيه الكفاية للوفاء بالتزاماتها بموجب العهد في السعي لحماية هؤلاء اﻷطفال.
    UNHCR set up 56 emergency sites to protect these IDPs and provided them with shelter and non-food items. UN وأقامت المفوضية 56 موقعاً للطوارئ لحماية هؤلاء المشردين داخلياً وزودتهم بالمأوى والمواد غير الغذائية.
    To date, there is no anti-trafficking legislation in place to protect these vulnerable women and children. UN وحتى الآن، لا يوجد تشريع لمكافحة الاتجار معمول به لحماية هؤلاء النساء والأطفال الضعفاء.
    You see what great lengths I'll go to to protect these people. Open Subtitles أترين إلى أي مدى سأذهب لحماية هؤلاء الناس
    Colonel, I have no way to protect these people, Open Subtitles أيّها العقيد, لا يوجد أي مجال لحماية هؤلاء النّاس
    Please provide information on Government initiatives to protect such female workers. UN ويرجى تقديم معلومات عن مبادرات الحكومة لحماية هؤلاء العاملات.
    13. His country would change the law to protect such persons from abuse and introduce harsher punishments for those convicted of crimes against them. UN 13 - وأشار إل أن بلده سيغير القانون لحماية هؤلاء الأشخاص من أي إساءات ولفرض عقوبات أشد على المدانين بارتكاب جرائم ضدهم.
    The Committee also requests the State party to include in its report the measures undertaken to protect such persons from exploitation and abuse, and from becoming victims of human trafficking. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تُدرِج في تقريرها المقبل التدابير المتَّخذة لحماية هؤلاء الأشخاص من الاستغلال وسوء المعاملة ولحمايتهم من الوقوع ضحايا الاتِّجار بهم.
    There was a disturbing tendency for the victims of trafficking to be treated unfavourably, so it was hoped that the meeting would make a concrete contribution to efforts to protect such women. UN وأنه كان هناك اتجاه يثير القلق حيث أنه كان يقضي بمعاملة ضحايا الاتجار معاملة غير لائقة، ولذلك كان المرجو أن يسهم الاجتماع إسهاما ملموسا في الجهود المبذولة لحماية هؤلاء النسوة.
    And we call upon the Governments concerned to enact laws and other measures for the protection of these migrant workers. We ask these Governments to cease the callous treatment of migrant workers as commodities that are subject only to the law of supply and demand. UN وندعو الحكومات المعنية أن تسن قوانين وأن تضع تدابير أخرى لحماية هؤلاء العاملات المهاجرات ونطلب من هذه الحكومات أن تكف عن المعاملة القاسية للعاملات المهاجرات وكأنهن سلع لا تخضع إلا لقانون العرض والطلب.
    The Network requested information on the specific measures that Uganda intended to take to protect LGBT persons. UN وطلبت الشبكة معلومات عن التدابير المحددة التي تنوي أوغندا اتخاذها لحماية هؤلاء الأشخاص.
    Those officials should receive appropriate cultural, legal and gender-sensitive training on what steps need to be taken for the protection of such women and girls. UN وينبغي أن يتلقى هؤلاء المسؤولون تدريبا ثقافيا وقانونيا ومراعيا للاعتبارات الجنسانية بشأن ماهية الخطوات التي يلزم اتخاذها لحماية هؤلاء النساء والفتيات.
    Details on the measures taken by the State party to protect those populations would be helpful. UN وسيكون من المفيد الحصول على إيضاحات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لحماية هؤلاء السكان.
    Traditional measures to protect them were not enough. UN والتدابير التقليدية لحماية هؤلاء الدبلوماسيين ليست كافية.
    I wish to inform you that France has recently taken an additional measure in accordance with paragraph 4 of resolution 1973 (2011): airdrops of self-defence weapons for the civilian populations that have been victims of attacks by Libyan armed forces, in the absence of any other operational means of protecting these populations under threat. UN وأخطركم بأن فرنسا قد اتخذت مؤخرا تدبيرا جديدا بموجب الفقرة 4 من القرار 1973 (2011) يتمثل في إلقاء أسلحة للدفاع عن النفس من الجو موجهة إلى المدنيين من ضحايا هجمات القوات المسلحة الليبية، وذلك لانعدام وسيلة عملية أخرى لحماية هؤلاء المدنيين المعرضين للخطر.
    Governments should give priority to protecting such witnesses at the request of domestic courts and the Tribunal. UN وينبغي أن تعطي الحكومات اﻷولوية لحماية هؤلاء الشهود بناء على طلب المحاكم المحلية والمحكمة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد