ويكيبيديا

    "لحمايتهن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to protect them
        
    • for their protection
        
    • for protection
        
    • protective
        
    • to protect women
        
    • to protect themselves
        
    • can benefit from protection
        
    • to prevent their
        
    Although 28 per cent of women in Qatar were victims of domestic violence, there were no laws to protect them. UN ورغم أن 28 في المائة من النساء في قطر يقعن ضحية للعنف المنزلي، فإنه لا توجد قوانين لحمايتهن.
    It recommended to Bangladesh to adopt a comprehensive approach to address violence against women and girls and to take effective measures to protect them. UN وأوصت بنغلاديش باعتماد نهج شامل تجاه التصدي للعنف ضد النساء والفتيات، واتخاذ تدابير فعالة لحمايتهن.
    It would be useful to know how many female detainees there were currently in the State party, and what measures were taken to protect them. UN ومن المفيد أن يعرف المرء عدد المحتجزات في الدولة الطرف، وما هي الخطوات المتخذة لحمايتهن.
    There was thus an urgent need to establish a mechanism for their protection. UN لذلك ينبغي على وجه السرعة إنشاء آلية لحمايتهن.
    The Committee further recommends the State party make foreign women aware of their rights and avenues of redress, including measures available for protection and prevention against domestic violence. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تكفل معرفة المرأة الأجنبية بحقوقها وسبل الانتصاف المتاحة لها، بما في ذلك التدابير المتاحة لحمايتهن ووقايتهن من العنف المنـزلي.
    It is necessary to investigate this phenomenon among the population of refugee women and internally displaced women to protect them and cover them with protective activities. UN ومن الضروري التحقيق في هذه الظاهرة فيما بين اللاجئات والنازحات داخلياً لحمايتهن وتغطيتهن بالأنشطة الحمائية.
    The women at these sex clubs have no insurance and no guards to protect them. UN ولا تتمتع النساء في نوادي الجنس هذه بأي تأمين، ولا يوجد حراس لحمايتهن.
    The Government did not, however, view domestic violence as a private matter, and many Maldivian women believed that laws should be enacted to protect them. UN إلا أن الحكومة لا ترى في العنف المنزلي مسألة خاصة، وحتى أن العديد من الملديفيات يعتقدن أنه ينبغي سن قوانين لحمايتهن.
    Ensuring that women have access to shelters that meet safety standards to protect them from further violence is good practice. UN ويشكِّلُ ضمانُ إمكانيات وصول النساء إلى مآوٍ تفي بمعايير السلامة لحمايتهن من مزيد من العنف ممارسةً جيدة.
    A comprehensive analysis was needed to assess the efficacy of the measures being taken to protect them. UN وأكدت على ضرورة إجراء تحليل شامل لمعرفة مدى فعالية التدابير المتخذة لحمايتهن.
    :: preventative work with young women and girls studying at secondary schools to protect them against abuse; UN الاضطلاع بعمل وقائي مع الشابات والفتيات اللاتي يدرسن في المدارس الثانوية لحمايتهن من الإيذاء؛
    You give them to me, to my care, with a promise to protect them from whatever comes. Open Subtitles سلمهًن إليً لعنايتي مع الوعد لحمايتهن من أياً كان ما سيأتي
    For example, in some countries, women are unjustly detained without due process rights as a means to protect them from threatened violence. UN ففي بعض البلدان على سبيل المثال، تتعرض النساء للتوقيف بدون وجه حق ولا يمنحن حق النظر العادل في قضيتهن لحمايتهن من التهديد بالعنف.
    Their parents would also keep them home from school both to protect them from violence, as well as to help with childcare, food gathering and household chores as they are deemed to be of age. UN ويقوم الوالدان أيضا بإبقائهن في المنزل لحمايتهن من العنف فضلا عن الاستعانة بهن في رعاية الأطفال وجني الأغذية والأعمال المنزلية إذ يرون أنهن بلغن العمر المناسب لذلك.
    It is also concerned about the exploitation of women and girls in rural areas who work in the agriculture sector and the lack of a legislative framework to protect them. UN كذلك فإنها تشعر بالقلق إزاء استغلال عمل النساء والفتيات في المناطق الريفية في القطاع الزراعي وإزاء الافتقار إلى إطار تشريعي لحمايتهن.
    France recommended Azerbaijan to take all measures to grant access to justice for all women victim of violence, and take measures for their protection and rehabilitation, and to train police authorities on violence against women. UN وأوصت فرنسا أذربيجان بأن تتخذ كافة التدابير الرامية إلى توفير فرص الوصول إلى العدالة لجميع النساء ضحايا العنف، واتخاذ التدابير لحمايتهن وإعادة تأهيلهن، وتدريب سلطات الشرطة في مجال العنف ضد المرأة.
    The Special Rapporteur has received reports of women being trafficked from refugee camps and other places of shelter given for their protection. UN فقد تلقت المقررة الخاصة تقارير من نساء يجري تهريبهن من مخيمات اللاجئين وغيرها من المآوي التي وُفِّرت لحمايتهن.
    The law considers victims of forced prostitution to be victims of sexual exploitation and has formulated rules for their protection. UN واعتبر القانون حالات البغاء الجبري ضحايا للاستغلال الجنسي ووضع أسسا لحمايتهن.
    The Committee further recommends the State party make foreign women aware of their rights and avenues of redress, including measures available for protection and prevention against domestic violence. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تكفل معرفة المرأة الأجنبية بحقوقها وسبل الانتصاف المتاحة لها، بما في ذلك التدابير المتاحة لحمايتهن ووقايتهن من العنف المنـزلي.
    116.51. Sensitize law enforcement and judicial authorities towards gender-based violence and increase protection and support services, including prescribing protective measures, for female victims of violence (United States of America); 116.52. UN 116-51- توعية السلطات المكلفة بإنفاذ القوانين والسلطات القضائية بالعنف القائم على نوع الجنس، وزيادة حماية ضحايا العنف الإناث، وزيادة خدمات الدعم إليهن، بما في ذلك فرض تدابير لحمايتهن (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    It further requests the State party to take steps to protect women and girls with disabilities from discrimination on the basis of disability and gender; and to accelerate measures to ensure their full and effective participation in political affairs. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تحفز اتخاذ تدابير لحمايتهن من التمييز بسبب الإعاقة ونوع الجنس، وأن تسرع بتنفيذ التدابير الرامية إلى كفالة مشاركتهن في الحياة السياسية مشاركة كاملة وفعالة.
    Women workers are at times not aware of the occupational health and safety rules and the importance of being familiar with these rules and ways to protect themselves from the diseases and risks to which they might be exposed during work. UN § عدم وعي العاملات في بعض الأحيان بأسس السلامة والصحة المهنية وأهمية معرفتها لحمايتهن من الأمراض والمخاطر التي قد يتعرضن لها أثناء العمل وكيفية الوقاية منها.
    The Committee urges the State party to amend article 539 of the draft revised Penal Code to ensure that prostitutes under 18 years of age and those who are victims of trafficking are not punished but can benefit from protection measures. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل المادة 539 من مشروع قانون العقوبات المنقح، بما يكفل رفع العقوبة عن البغايا اللاتي يقل عمرهن عن 18 عاما وعن ضحايا الاتجار، بل واتخاذ تدابير لحمايتهن.
    • Raise government and public awareness as to the nature and scope of the special needs of girls employed as domestic workers and of those performing excessive domestic chores in their own households, and develop measures to prevent their economic exploitation and sexual abuse; UN ● زيادة وعي الحكومة والجمهور فيما يتعلق بطابع ونطاق الاحتياجات الخاصة للفتيات العاملات في المنازل، واللائي يضطلعن بمهام منزلية ثقيلة داخل أسرهن، ووضع التدابير اللازمة لحمايتهن من الاستغلال الاقتصادي وإساءة المعاملة الجنسية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد