ويكيبيديا

    "لحوادث العنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • incidents of violence
        
    • violent incidents
        
    • violence incidents
        
    • incidences of violence
        
    Materials will be developed especially for children, including on child-sensitive mechanisms for responding to incidents of violence. UN وسيتم إعداد مواد خصيصا للأطفال، بما في ذلك مواد بشأن الآليات المراعية للأطفال للتصدي لحوادث العنف.
    A similar lack of cohesion and uniformity was noticeable in the PNTL response to the incidents of violence at Comoro. UN وكان من الملحوظ في تصدي قوات الشرطة لحوادث العنف في كومورو وجود افتقار مماثل إلى التمسك والتوحد.
    812. One recommendation had been made that the Government should strengthen its response to incidents of violence against members of religious minorities. UN 812- وتدعو إحدى التوصيات الحكومة إلى ضرورة تعزيز استجابتها لحوادث العنف ضد أفراد الأقليات الدينية.
    She also stressed the urgent need to establish and make widely available safe, child-sensitive and confidential counselling for children working or living on the street and to provide reporting and complaint mechanisms to address incidents of violence. UN وأكدت أيضاً على الحاجة العاجلة إلى تأسيس خدمات استشارية آمنة وسرية ومراعية لاحتياجات الأطفال الذين يعيشون في الشوارع وإتاحتها على نطاق واسع وتوفير آليات للإبلاغ والشكوى من أجل التصدي لحوادث العنف.
    In addition to the strengthened early warning system, the Mission concept envisages military having a rapid reaction capability to respond to incidents of violence quickly and deter further conflict. UN وبالإضافة إلى نظام الإنذار المبكر المعززة، يتوخى تصور البعثة أن تتوفر لدى العنصر العسكري القدرة على الرد السريع للتصدي لحوادث العنف بسرعة ومنع نشوب المزيد من النزاعات.
    The session was held in conjunction with the Federation of International Civil Servants' Associations. The representatives of FICSA expressed their outrage at recent incidents of violence against United Nations personnel in a number of locations. UN وقد عقد الاجتماع بالاشتراك مع اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين الذي أعرب ممثلوه عن استنكارهم لحوادث العنف التي تعرض لها مؤخرا أفراد الأمم المتحدة في عدة أماكن.
    The establishment by law of accessible, child-sensitive and safe counselling, reporting and complaint mechanisms to address incidents of violence is a crucial dimension of this process. UN ومن الجوانب الحاسمة الأهمية في هذه العملية القيام بموجب القانون بإنشاء آليات مأمونة ومراعية للطفل لإسداء المشورة وتقديم الشكاوى والإبلاغ من أجل التصدي لحوادث العنف.
    In South Africa, for example, practical arrangements have been made between the police and UNHCR to ensure a rapid response to incidents of violence and to open a dialogue between the local community, the displaced and the authorities. UN ففي جنوب أفريقيا، على سبيل المثال، وُضِعت ترتيبات عملية بين الشرطة والمفوضية لضمان التصدي السريع لحوادث العنف وفتح حوار بين المجتمعات المحلية والمشردين والسلطات.
    Specific information campaigns targeting police officers were also launched to sensitize the national police to pay particular attention to incidents of violence targeting women and to enhance police effectiveness in dealing with the issue. UN كما أُطلقت حملات إعلامية محددة تستهدف ضباط الشرطة لتوعية الشرطة الوطنية بضرورة إيلاء اهتمام خاص لحوادث العنف التي تستهدف النساء، وتعزيز فعالية الشرطة في التعامل مع هذه القضية.
    Ensure that law enforcement has adequate resources and training to respond to violence against the girl child, to respond quickly to incidents of violence with compassion, understanding and respect; and to patrol of public places and streets; UN :: ضمان أن يخصص لإنفاذ القوانين الموارد الكافية والتدريب على الاستجابة للعنف ضد الطفلة، والاستجابة السريعة لحوادث العنف بشكل يتسم بالرحمة والتفهم والاحترام وتسيير دوريات في الأماكن العامة والشوارع؛
    Ensure that law enforcement has adequate resources and training to respond to violence against women and girls; responds quickly to incidents of violence with compassion, understanding and respect; and patrols public places and streets. UN :: أن تكفل وجود الموارد والتدريب الملائمين لدى جهات إنفاذ القانون للتصدي للعنف ضد المرأة والفتاة؛ وأن تستجيب هذه الجهات سريعاً لحوادث العنف بتعاطف وتفهم واحترام؛ وأن تجوب بدوريات الأماكن العامة والشوارع.
    Promoting the establishment of child-sensitive counselling, reporting and complaint mechanisms to address incidents of violence against children, and ensuring their availability, accessibility and use by children with disabilities UN جيم - تشجيع إنشاء آليات مراعية للطفل لإسداء المشورة وتقديم الشكاوى والإبلاغ من أجل التصدي لحوادث العنف ضد الأطفال، وكفالة توافرها وإمكانية لجوء الأطفال ذوي الإعاقة إليها واستخدامها
    Professionals may lack the training necessary to identify early signals and address incidents of violence in an ethical and gender- and child-sensitive manner, and may have no guidance as to whether and how they are expected to report such cases or how to refer them. UN وقد يفتقر الأخصائيون إلى التدريب اللازم لكشف العلامات المبكرة والتصدي لحوادث العنف بطريقة أخلاقية تراعي الطفل واعتبارات نوع الجنس، وقد يفتقرون إلى التوجيه فيما يتعلق بما إذا كان يتعين عليهم وكيف يفترض بهم أن يبلغوا عن تلك الحالات وما السبيل إلى إحالتها.
    Strong commitments were made to the legal protection of children and the prohibition of all forms of violence against them; the establishment of an influential and well-resourced coordinating body to articulate all relevant actions in this area; and the development of widely available and accessible counselling, reporting and complaint mechanisms to address incidents of violence. UN وأعرب عن التزام قوي بالحماية القانونية للأطفال وحظر جميع أشكال العنف ضدهم؛ وإنشاء هيئة ذات تأثير ومزودة بما يكفي من الموارد لتنسيق كافة الإجراءات ذات الصلة بهذا المجال؛ واستحداث آليات متاحة ويمكن الوصول إليها على نطاق واسع لإسداء المشورة وتقديم الشكاوى والإبلاغ من أجل التصدي لحوادث العنف.
    79.36. Strengthen the Government response to incidents of violence against members of minority religious groups (Canada). UN 79-36- تعزيز تصدي الحكومة لحوادث العنف ضد أفراد الأقليات الدينية (كندا).
    83. States are urged to review relevant legislation and policies to establish safe, effective, child-sensitive counselling, reporting and complaints mechanisms to address incidents of violence. UN 83- تُحث الدول على استعراض التشريعات والسياسات ذات الصلة من أجل إنشاء آليات آمنة وفعالة تراعي الأطفال، للاستشارة والإبلاغ وتقديم الشكاوى قصد التصدي لحوادث العنف.
    104. Important international and regional human rights standards provide a sound framework for the development of strong, safe and effective counselling, reporting and complaint mechanisms to address incidents of violence against children. UN 104- توفر معايير حقوق الإنسان الدولية والإقليمية المهمة إطاراً سليماً لإنشاء آليات مشورة وإبلاغ وتظلم قوية ومأمونة وفعالة للتصدي لحوادث العنف ضد الأطفال.
    The report provided an overview of accessible and child-sensitive counselling, complaint and reporting mechanisms to address incidents of violence, including sexual violence and exploitation, against children, including girls. UN وألقى التقرير نظرة عامة عن آليات المشورة والتظلم والإبلاغ التي يمكن الوصول إليها والمراعية لاحتياجات الأطفال للتصدي لحوادث العنف بما فيها العنف الجنسي والاستغلال الجنسي التي يتعرض لها الأطفال بمن فيهم الفتيات.
    Check. "Has there been a pattern of violent incidents involving..." Open Subtitles تحقق, هل كان هناك نمطاً لحوادث العنف التي تنطوي على
    Additionally, a gender unit is fully operational within the UNAMID police structure, and more female UNAMID police personnel have been deployed to team sites and community policing centres at displaced persons' camps to augment the efforts of Government police in addressing conflict-related sexual violence incidents. UN وإضافة إلى ذلك، تعمل وحدة القضايا الجنسانية بكامل طاقتها مع هيكل شرطة العملية، وتم نشر مزيد من أفراد الشرطة الإناث في قواعد الأفرقة ومراكز الشرطة المجتمعية في مخيمات المشردين داخليا، وذلك لتعزيز جهود شرطة حكومة السودان في التصدي لحوادث العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.
    Please indicate whether there exists a sex-disaggregated database on incidences of violence against women. UN ويرجى بيان ما إذا كان هناك قاعدة بيانات مصنفة حسب نوع الجنس لحوادث العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد