Members are requested to remain seated until all ballots have been collected. | UN | ويرجى من الأعضاء البقاء في أماكنهم لحين جمع كل بطاقات الاقتراع. |
Members are requested to remain seated until all ballots have been collected. | UN | ويرجى من الأعضاء البقاء في مقاعدهم لحين جمع كل بطاقات الاقتراع. |
Members are requested to remain seated until all ballots have been collected. | UN | ويرجى من الأعضاء البقاء في مقاعدهم لحين جمع كل بطاقات الاقتراع. |
Currently, the States conducting prosecutions are detaining the suspects pending trial, and imprisoning those who are convicted. | UN | وحالياً، تقوم الدول التي تجري محاكمات باحتجاز المشتبه فيهم لحين محاكمتهم، وسجن من يُدانون منهم. |
This task is pending completion of the Baseline Survey in late 2012. | UN | وهذه المهمة معلقة لحين استكمال هذا المسح في أواخر عام 2012. |
The parties are particularly obligated not to violate the cease-fire until the signing of the above-mentioned agreement. | UN | وتلتزم اﻷطراف، على وجه الخصوص، بعدم انتهاك وقف اطلاق النار لحين توقيع الاتفاق المذكور أعلاه. |
The Assembly shall remain in session until all necessary legislative action required under this Agreement is completed. | UN | وتظل الجمعية في حالة انعقاد لحين اكتمال جميع الاجراءات التشريعية الضرورية المطلوبة بموجب هذا الاتفاق. |
I, however, continue serving as Chairman of both Commissions of Inquiry until their conclusion which is expected shortly. | UN | إلا أنني واصلت العمل بوصفي رئيسا للجنتي التحقيق لحين اختتامه الذي من المتوقع أن يكون قريبا. |
In such proceedings, the parties have occasionally tended to wait until they have known the other party’s arguments before fully revealing their own. | UN | ففي هذه الدعاوى، يميل الطرفان أحيانا إلى الانتظار لحين معرفة حجج الطرف اﻵخر قبل أن يكشف بالكامل عما لديه من حجج. |
Contrary to best practices, scaled-down maintenance services until final project delivery were not negotiated at the inception stage. | UN | وخلافا للممارسات المثلى، لم يُتفاوض في مرحلة البدء على تخفيض خدمات الصيانة لحين التسليم النهائي للمشروع. |
Contrary to best practices, scaled-down maintenance services until final project delivery were not negotiated at the inception stage. | UN | وخلافا للممارسات المثلى، لم يُتفاوض في مرحلة البدء على تخفيض خدمات الصيانة لحين التسليم النهائي للمشروع. |
Programmes of incentives for early reforms within ministries established and operational until new salary structure is introduced. | UN | وضع برامج الحوافز المقدمة للإصلاحات المبكرة داخل الوزارات وبدء تشغيلها لحين تطبيق هيكل جديد للمرتبات. |
It is concluded, accordingly, that the Council is retaining UNMOVIC as a subsidiary organ until any other decision is taken. | UN | والاستنتاج المترتب على ذلك إذن هو أن مجلس الأمن أبقى على الأنموفيك كهيئة فرعية لحين اتخاذ قرار آخر. |
until the procedure for completing reconciliations is in place, cash transactions processed by UNDP will be monitored closely. | UN | وسيجري رصد المعاملات النقدية التي ينفذها البرنامج الإنمائي رصدا دقيقا لحين وضع إجراء لإنجاز عمليات التسوية. |
If there is no justified reason, a fixed-term employment contract is deemed to be valid until further notice. | UN | وإن لم يكن هناك سبب له ما يبرره، يسري عقد العمل المحدد المدة لحين إشعار آخر. |
T: Name of traveler posted on website until return | UN | السفر: اسم المسافر موضوعا على الإنترنت لحين العودة |
This task is pending completion of the Baseline Survey in late 2012. | UN | وهذه المهمة معلقة لحين استكمال هذا المسح في أواخر عام 2012. |
He therefore requested that a decision on the matter be postponed pending further instructions from his capital. | UN | ولذا، فإنه يطلب إرجاء اتخاذ قرار بشأن المسألة لحين تلقي تعليمات أخرى من عاصمة بلده. |
The Committee decided to defer consideration of the NGO's application pending the response to its questions. | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في طلب المنظمة غير الحكومية لحين ردها على الأسئلة التي طرحها أعضاؤها. |
You made it pretty tough to determine who your intended victim was, till you came here tonight. | Open Subtitles | جعلت من الأمر صعبا ً لتحديد من كانت ضحيتك المقصودة لحين قدومك الى هنا الليلة |
Some delegations had been willing to accept a model law only as an interim measure until a convention could be adopted. | UN | وذكرت بعض الوفود أنه لا يمكنها القبول بالقانون النموذجي إلا كتدبير مؤقت لحين الموافقة على اتفاقية. |
He tried unionize the dishwashing staff a while back. | Open Subtitles | فقد حاول تنظيم موظفي غسْل الأطباق لحين يعود. |
Just save your energy for when the baby gets home,okay? | Open Subtitles | وفري طاقاتكِ لحين عودة الطفلة إلى المنزل , موافقة؟ |
What'd he say? "I'm gonna plough you'til you can't walk straight"? | Open Subtitles | ما الذي قاله؟ سأبقى أضاجعك لحين أن لا تتمكني من السير بشكل مستقيم |
I want a catheter and U.W. solution ready for when I get back. | Open Subtitles | أريد أنبوب القسطرة ومحلول حفظ الأعضاء لحين عودتي |