ويكيبيديا

    "لخدمة مصالح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to serve the interests
        
    • interests of
        
    • in the interests
        
    • for the interests
        
    • serving the interests
        
    • to further the interests
        
    • to advance the interests
        
    • self-serving
        
    On the contrary, this ageing world order has been hijacked to serve the interests of the few, opening the door to a myriad of ramifications. UN وعلى العكس، فإن هذا النظام العالمي البالي استغل لخدمة مصالح القلة، فاتحا الباب أمام العديد من العواقب.
    The conditionality is meant, in principle, to ensure repayment, but in practice it imposes conditions to serve the interests of international banks which lend to these countries. UN إن المقصود بالمشروطية، من حيث المبدأ، هو ضمان سداد الديون، لكنها تفرض في الواقع شروطاً لخدمة مصالح البنوك الدولية التي تقدم القروض لهذه البلدان.
    As a specialized agency, the Office had been created to serve the interests of Member States, including the smallest and most vulnerable. UN فالمكتب بوصفه الوكالة المتخصصة قد تم إنشاؤه لخدمة مصالح الدول الأعضاء، بما في ذلك أصغر الدول وأكثرها ضعفا.
    It has come to the conclusion that anything less than indefinite extension would not serve the interests of the international community. UN وهي قد توصلت إلى نتيجة مفادها أن التمديد إلى أجل غير مسمى هو اﻷسلوب الوحيد لخدمة مصالح المجتمع الدولي.
    Those rights had been accorded not on a personal basis but in the interests of the Organization, and failure to respect them constituted a major obstacle to the implementation of the tasks assigned to the United Nations system by Member States. UN وذكرت أن هذه الحقوق لا تمنح على أساس شخصي بل تمنح لخدمة مصالح المنظمة، وإن عدم احترامها يشكل عقبة رئيسية تعترض تنفيذ المهام التي تسندها الدول اﻷعضاء لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    As soon as its work is perceived as controversial, or a vehicle for the interests of a few dominant delegations, it may lose this standing. UN إذ يخشى أن تفقد مكانتها ما أن يعتبر عملها مثيرا للجدل أو مطية لخدمة مصالح قلّة مهيمنة من الوفود.
    We cannot allow the reform to fail and our Organization to become an instrument serving the interests and whims of a few rich and powerful countries. UN ولا نستطيع أن نسمح بفشل الإصلاح ولا بأن تصبح منظمتنا أداة لخدمة مصالح وأهواء القلة الغنية والقوية من البلدان.
    " Israel believes that any resolution adopted with respect to UNRWA should focus on its operations, and not on extraneous political issues which are introduced to single out one country, to prejudge issues reserved by agreement for permanent status negotiations or to further the interests of one side to a conflict. UN " إن إسرائيل تؤمن بأن أي قرار يتخذ بشأن الأونروا ينبغي أن يركز على عملياتها، لا أن يركز على قضايا سياسية خارجية تطرح للاستفراد ببلد واحد، وإعطاء أحكام مسبقة على قضايا اتفق على أن تبحث أثناء مفاوضات الوضع النهائي أو لخدمة مصالح طرف واحد في الصراع.
    The IMC was established on 22 January 1994 to ensure equitable treatment of all political parties by broadcasting services; and to ensure that State-financed publications and State information services were not used to advance the interests of any political party. UN ٩١ - أنشئت اللجنة المستقلة لوسائط الاعلام في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، لكفالة معاملة الدوائر الاذاعية لجميع اﻷحزاب السياسية معاملة عادلة؛ ولضمان عدم استخدام المنشورات التي تمولها الدولة والخدمات الاعلامية الحكومية لخدمة مصالح أي حزب سياسي.
    If it was to be credible and universal, the Treaty must not be used to impose restrictions on certain countries in order to serve the interests of other countries. UN وقال إنه، لكي تكون لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية صفة المصداقية والعالمية، يجب، في رأيه، ألا تستعمل لفرض قيود على بعض البلدان لخدمة مصالح بلدان أخرى.
    Further emphasizing that for the institutions of governance to serve the interests of the people, they must devise mechanisms to keep in touch with the people. UN ' 12` وإذ يشدد كذلك على أنه من أجل أن تعمل مؤسسات الحكم لخدمة مصالح الشعب، يجب أن تستنبط آليات للبقاء على اتصال بالشعب.
    The Russian nuclear weapons industry is being converted to serve the interests of nuclear energy. UN ويجري حاليا تحويل صناعة الأسلحة النووية الروسية لخدمة مصالح الطاقة النووية.
    A coalition of non-governmental organizations also works in our country to serve the interests of Uzbekistan's children. UN كما يعمل ائتلاف المنظمات غير الحكومية في بلدنا لخدمة مصالح أطفال أوزبكستان.
    Nor should United Nations mandates be used to serve the interests of any one State or group of States. UN ويجب ألا تستخدم ولايات اﻷمم المتحدة لخدمة مصالح أية دولة أو أيــة مجموعة من الــدول.
    This exercise should involve improving the functioning of the Treaty in order better to serve the interests of States parties and to attract universal adherence. UN وينبغي لهذه العملية أن تعنى بتحسين عمل المعاهدة لخدمة مصالح الدول اﻷطراف على نحو أفضل وجذب التقيد العالمي بها.
    The possibility of using those integration links to serve the interests of countries of the third world and of other geographic regions was also being contemplated. UN كما يجري بحث إمكانية استخدام تلك الروابط التكاملية لخدمة مصالح بلدان العالم الثالث، ومصالح المناطق الجغرافية اﻷخرى.
    Manifestations of extremism in the region are often based on politicized pretexts that serve the narrow interests of certain groups. UN وغالبا ما تنمو مظاهر التطرف في المنطقة على ذرائع وحجج مُسيسة لخدمة مصالح ضيقة تعني فئات محددة بعينها.
    The current system is antidemocratic, and its norms and principles were established with a view to the interests of a few industrialized Powers. UN والنظام الحالي غير ديمقراطي وقد أرسيت قواعده ومبادئه لخدمة مصالح قلة من القوى الصناعية.
    The judge also retains a wide discretion to exclude a confession if he considers it appropriate to do so, in order to avoid unfairness to the accused person or otherwise in the interests of justice. UN ويحتفظ القاضي بسلطة تقديرية واسعة النطاق، أيضا، في إهدار أي اعتراف إن كان ذلك مناسبا في رأيه لتفادي الإجحاف بحق المتهم أو لخدمة مصالح العدالة.
    The point must be made, however, that even in the interests of specific segments of society, any restrictions imposed should be proportionate to the need giving rise to them, proportionate to the harm they seek to prevent. UN بيد أنه يجب إيضاح أن أي قيود تُفرض على هذه الحرية، حتى ولو كانت لخدمة مصالح قطاعات معينة في المجتمع، ينبغي أن تكون متناسبة مع الحاجة التي أدت إلى فرضها، ومتناسبة ايضاً مع الضرر المراد منعه بها.
    Sweden wants a United Nations that not only is a forum for the interests of States but that places the well-being of the individual at the centre. UN تريد السويد أمما متحدة لا تكون فقط محفلا لخدمة مصالح الدول بــل محفــلا يضـع رفـاه الفـرد فــي الصدارة.
    The United Nations is a unique body and its indispensability in serving the interests of all is becoming ever clearer today. UN فاﻷمم المتحــدة هيئة فريدة، وضرورتها لخدمة مصالح الجميع تزداد وضوحا اليوم أكثر من أي وقت مضى.
    37. Ms. Fahmy (Egypt), referring to document A/53/664, said that it was useful to stress the criteria to be applied to projects to be financed by accounts specially established to further the interests of the developing countries. UN ٣٧ - السيدة فهمي )مصر(: أشارت، فيما يتعلق بالوثيقة A/53/664، إلى أنه من الضروري التشديد على المعايير التي ستطبق فيما يتصل بالمشاريع التي سيجري تمويلها من حسابات تنشأ خصيصا لخدمة مصالح البلدان النامية.
    16. Consider the need to hold coordination meetings of Governments, organizations of the United Nations system and indigenous and non-governmental organizations, as necessary, to consider, examine and evaluate Decade activities and to develop an integrated, action-oriented strategy to advance the interests of indigenous people. UN ٦١ - النظر في الحاجة إلى عقد اجتماعات تنسيق للحكومات، ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ومنظمات السكان اﻷصليين، والمنظمات غير الحكومية، كلما دعت الضرورة، من أجل النظر في أنشطة العقد ودراستها وتقييمها ووضع استراتيجية متكاملة عملية المنحى لخدمة مصالح السكان اﻷصليين.
    Given that your hands prepared it, isn't that a little self-serving? Open Subtitles وبالنظر إلى أن أيدي الخاصة بك أعدت عليه، ليس أن قليلا لخدمة مصالح ذاتية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد