ويكيبيديا

    "لخفض ما عليهما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to reduce their
        
    The General Assembly took note that Haiti and Vanuatu had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن فانواتو وهايتي قامتا بسداد المبالغ اللازمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    The General Assembly took note that Haiti and Vanuatu had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن فانواتو وهايتي قامتا بسداد المبالغ اللازمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    The General Assembly took note that El Salvador and Haiti had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن السلفادور وهايتي دفعتا المبالغ اللازمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The General Assembly took note that Nicaragua and Rwanda had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن رواندا ونيكاراغوا قد دفعتــا المبلغين اللازمين لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The Assembly took note that Grenada and Guinea had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن غرينادا وغينيا قد سددتا المبالغ اللازمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Further to my letter dated 21 January 1997 (A/51/780), I have the honour to inform you that Armenia and Venezuela have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الحاقا برسالتي المؤرخة ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ )A/51/780(، أتشرف بإبلاغكم بأن أرمينيا وفنزويلا قد دفعتا المبالغ اللازمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Further to my letters dated 4 February, 23 and 31 March, 27 April and 6 May 1998 (A/52/785 and Corr.1 and Add.1 to 4), I have the honour to inform you that Nicaragua and Rwanda have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN إلحاقــا برسائلــي المؤرخــة ٤ شبـاط/فبرايـر و ٣٢ و ١٣ آذار/ مـارس ٨٩٩١ و ٧٢ نيسان/أبريل و ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨ A/52/785) و Corr.1 و Add.1-4(، أتشرف بإبلاغكم بأن رواندا ونيكاراغوا قد دفعتا المبلغين اللازمين لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ٩١ من الميثاق.
    Further to my letters dated 17 and 20 September and 2 and 11 October 1996 (A/51/366 and Add.1-3), I have the honour to inform you that Chad and Sao Tome and Principe have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN إلحاقـا برسائلي المؤرخـة ١٧ و ٢٠ أيلـول/سبتمبر و ٢ و ١١ تشريـن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ )A/51/366 و Add.1-3(، أتشرف بإبلاغكم بأن تشاد، وسان تومي وبرينسيبي قد دفعتا المبالغ اللازمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Further to my letters dated 21 and 30 January and 4 and 12 March 1997 (A/51/780 and Add.1-3), I have the honour to inform you that Ecuador and Latvia have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN إلحاقا برسائلي المؤرخـة ٢١ و ٣٠ كانـون الثـاني/ينايـر و ٤ و ١٢ آذار/مـارس ١٩٩٧ A/51/780) و (Add.1-3، أتشرف بإبلاغكم بأن إكوادور ولاتفيا قد دفعتا المبالغ اللازمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Further to my letters dated 21 and 30 January and 4, 12 and 21 March 1997 (A/51/780 and Add.1 to 4), I have the honour to inform you that Azerbaijan and Uzbekistan have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة ٢١ و ٣٠ كانون الثـاني/ينايـر و ٤ و ١٢ و ٢١ آذار/مـارس ١٩٩٧ A/51/780) و (Add.1-4، أتشرف بإبلاغكم بأن أذربيجان وأوزبكستان قد دفعتا المبالغ اللازمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Further to my letters dated 21 and 30 January, 4, 12 and 21 March, 18 April and 20 May 1997 (A/51/780 and Add.1-6), I have the honour to inform you that Nicaragua and Vanuatu have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة ٢١ و ٣٠ كانون الثـاني/ينايـر و ٤ و ١٢ و ٢١ آذار/ مـارس و ١٨ نيسان/ أبريل و ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٧ A/51/780) و (Add.1-6، أتشرف بإبلاغكم بأن فانواتو ونيكاراغوا قد دفعتا المبالغ اللازمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Further to my letters dated 4 February and 23 March 1998 (A/52/785 and Corr.1 and Add.1), I have the honour to inform you that Djibouti and Sierra Leone have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN إلحاقا برسالتيّ المؤرختين ٤ شباط/فبراير و ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٨ A/52/785) و Corr.1 و Add.1(، أتشـــرف بإبلاغكــم بأن جيبوتي وسيراليون قد دفعتا المبالغ اللازمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Further to my letters dated 4 February and 23 and 31 March 1998 (A/52/785 and Corr.1 and Add.1 and 2), I have the honour to inform you that El Salvador and Haiti have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة ٤ شباط/فبراير و ٢٣ و ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨ A/52/785) و Corr.1 و Add.1 و Add.2(، أتشرف بإبلاغكم بأن السلفادور وهايتي قد دفعتا المبالغ اللازمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Further to my letters dated 4 February, 23 and 31 March, 27 April, 6 and 15 May and 2 June 1998 (A/52/785 and Corr.1 and Add.1-6), I have the honour to inform you that Ecuador and Yemen have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة ٤ شباط/فبراير و ٢٣ و ٣١ آذار/ مارس و ٢٧ نيسان/أبريل و ٦ و ١٥ أيار/ مايو و ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨ A/52/785) و Corr.1 و (Add.1-6، أتشرف بإبلاغكم بأن اكوادور واليمن قد دفعتا المبلغ اللازم لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Further to my letter dated 14 February 2012 (A/66/668/Add.2), I have the honour to inform you that the Federated States of Micronesia and the Sudan have made the payments necessary to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter of the United Nations. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 14 شباط/فبراير 2012 (A/66/668/Add.2)، يشرفني أن أبلغكم أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة والسودان قد سددتا المبالغ اللازمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Further to my letters dated 4 February, 23 and 31 March, 27 April, 6 and 15 May, 2 and 4 June, and 7 and 30 July 1998 (A/52/785 and Corr.1 and Add.1-9), I have the honour to inform you that Chad and the Niger have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN العامة من اﻷمين العام إلحاقا برسائلي المؤرخة ٤ شباط/فبراير و ٢٣ و ٣١ آذار/ مارس و ٢٧ نيسان/أبريل و ٦ و ١٥ أيار/ مايو و ٢ و ٤ حزيران/يونيه و ٧ و ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٨ A/52/785) و Corr.1 و (Add.1-9، أتشرف بإبلاغكم بأن تشاد والنيجر قد سددتا المبالغ اللازمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The President: In a letter contained in document A/52/785/Add.3, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications dated 4 February and 23 and 31 March 1998, El Salvador and Haiti have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في رسالة واردة في الوثيقة A/52/785/Add.3، يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه منذ إصدار رسائلة المؤرخة ٤ شباط/ فبراير و ٢٣ و ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، قامت السلفادور وهايتي بتسديد المبالغ اللازمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The Acting President: In a letter contained in document A/52/785/Add.5, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications dated 4 February, 23 and 31 March, 27 April and 6 May 1998, Nicaragua and Rwanda have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في رسالة واردة في الوثيقة A/52/785/Add.5، يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه منذ إصدار رسائله المؤرخة ٤ شباط/ فبرايــر و ٢٣ و ٣١ آذار/ مــارس، و ٢٧ نيســان/أبريــل و ٦ أيار/ مايو، دفعت رواندا ونيكاراغوا المبالغ اللازمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد