ويكيبيديا

    "لخلفه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • his successor
        
    • his predecessor
        
    • for his
        
    We take this opportunity to commend the efforts of Mr. ElBaradei and to wish every success to his successor, Mr. Amano. UN ولعلها فرصة سانحة أن نشيد بجهود السيد البرادعي وأن نتمنى لخلفه السيد السفير يوكيا أمانو النجاح والتوفيق.
    The Committee, for its part, must build on its achievements, and he trusted that the members would give his successor every assistance. UN وعلى اللجنة، من جهتها، أن تواصل إنجازاتها، معرباً عن ثقته في أن الأعضاء سيقدمون كل المساعدة لخلفه.
    We wish his successor further success, building on the achievements of Mr. Koenigs. UN ونتمنى لخلفه نجاحا أعظم بالبناء على المنجزات التي حققها السيد كنيغس.
    We wish his successor well in the execution of his new responsibilities. UN نتمنى لخلفه كل النجاح في الاضطلاع بمسؤولياته الجديدة.
    I should also like to express my gratitude to his predecessor for the efficient way in which he guided the Assembly during its last session. UN كما أود أن أعرب عن امتناني لخلفه على الطريقة الفعالة التي أدار بها الجمعية خلال دورتها الأخيرة.
    If the priest dies, the girl becomes the property of his successor. UN وإذا ما مات الكاهن، تصبح الفتاة ملكاً لخلفه.
    He shall remain in office until relieved by his successor. UN ويظل في منصبه إلى حين تسليم السلطة لخلفه.
    If the priest dies, the girl becomes the property of his successor. UN وإذا توفى الكاهن، تصبح الفتاة ملكاً لخلفه.
    The Chair wishes his successor all the best in continuing the important work carried out by the Working Group. UN ويتمنى الرئيس لخلفه كل التوفيق في مواصلة العمل الهام الذي يضطلع به الفريق العامل.
    We should like to take this opportunity to pay tribute to the work done by the outgoing Chairman of UNSCOM and to assure his successor of our full support. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنشيد بالعمل الذي أنجزه الرئيس السابق لتلك اللجنة ونؤكد لخلفه كامل تأييدنا له.
    2. The term of office of each member of the Board shall end on the eve of the first meeting of the Board which his successor shall be entitled to attend. UN ٢ - تنتهي ولاية كل عضو في الهيئة عشية أول جلسة للهيئة يحق لخلفه حضورها.
    2. The term of office of each member of the Board shall end on the eve of the first meeting of the Board which his successor shall be entitled to attend. UN ٢ - تنتهي مدة عضوية كل عضو في الهيئة عشية أول اجتماع للهيئة يحق لخلفه أن يحضره.
    2. The term of office of each member of the Board shall end on the eve of the first meeting of the Board which his successor shall be entitled to attend. UN 2 - تنتهي مدة عضوية كل عضو في الهيئة عشية أول اجتماع للهيئة يحق لخلفه أن يحضره.
    2. The term of office of each member of the Board shall end on the eve of the first meeting of the Board which his successor shall be entitled to attend. UN 2 - تنتهي ولاية كل عضو في الهيئة عشية أول جلسة للهيئة يحق لخلفه حضورها.
    We would like to commend the work of the previous Director General, Mr. Mohamed ElBaradei, and we wish his successor, Mr. Yukiya Amano, every success. UN ولعلها سانحة أن نشيد بجهود السيد المدير العام السابق السيد محمد البرادعي ونتمنى لخلفه السيد السفير يوكيا أمانو النجاح والتوفيق.
    On 1 September President Clinton announced that he would leave a decision on deploying national missile defence to his successor. UN وفي أول أيلول/سبتمبر أعلن الرئيس كلينتون أنه سيترك مسألة البث في نشر منظومة الدفاع الوطني بالقذائف لخلفه.
    Members of the Council commended the excellent work done by Mr. Haekkerup during his tenure of office as Special Representative of the Secretary-General and Head of UNMIK and also expressed their support to his successor in carrying out the mandate of the United Nations mission in Kosovo. UN وأشاد أعضاء المجلس بالعمل الممتاز الذي أنجزه السيد هايكيروب خلال فترة عمله كممثل خاص للأمين العام ورئيسا للبعثة، كما أعربوا عن تأييدهم أيضا لخلفه لاضطلاعه بولاية بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Expresses its thanks to his successor, His Majesty King Mohamed VI who, accorded the Agency, his sympathy and care, placed at its disposal generous means that made it possible for it to embark immediately on its activities under the best possible circumstances. UN كما يعرب عن شكره لخلفه جلالة الملك محمد السادس الذي شمل هذه الوكالة بعطفه ورعايته، ويسر لها إمكانات سخية أتاحت لها مباشرة نشاطها في أحسن الظروف.
    20. OIOS inquired into the possibility that Mr. Trutschler's payment to his successor was a quid pro quo for assistance, connivance or silence on his part. UN 20 - وبحث المكتب فيما إذا كان السيد تروتشلر قد دفع المبلغ لخلفه مقابل المساعدة أو التغاضي أو السكوت من جانبه.
    We note that the evidence available against the successor -- at this time -- does not have sufficient probative value to show Mr. Trutschler's payment to his successor on the KEK Supervisory Board in the amount of $200,000 was made quid pro quo for his warning about the ensuing investigation or his failure to act regarding the missing funds. UN ونلاحظ أن الأدلة المتوفرة في الوقت الحاضر ليست على قدر من القوة بما يكفي لتبيان أن المبلغ الذي دفعه السيد تروتشلر لخلفه في المجلس الإشرافي لشركة كوسوفو للطاقة كان مقابل تنبيهه بأي تحقيق ينشأ أو إخفاقه في اتخاذ إجراء بشأن الأموال المفقودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد