ويكيبيديا

    "لدراسة هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to study the
        
    • to study this
        
    • to examine this
        
    • to study such
        
    • to study these
        
    • to examine the
        
    • to study those
        
    • to examine these
        
    • to study that
        
    • to examine those
        
    • to the study of these
        
    • examining this
        
    That meeting had failed to produce any results, save the establishment of a presidential commission to study the issue. UN فقد اقتصر هذا الأمر على تشكيل لجنة ملحقة بالرئيس لدراسة هذه المسألة.
    We consider that the Conference on Disarmament, for its part, could find appropriate machinery to study this question. UN ونرى أن بوسع مؤتمر نزع السلاح، من جانبه، أن يعمل على إيجاد آلية ملائمة لدراسة هذه المسألة.
    The Committee recommends that the Assembly consider requesting the International Civil Service Commission to examine this issue. Secondments UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الجمعية العامة في توجيه طلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية لدراسة هذه المسألة.
    We look with favour on the possible creation within the United Nations of a support group to study such issues and offer concrete assistance to the African States. UN كما نرحب باحتمال إنشاء فريق للدعم، في إطار اﻷمم المتحدة، لدراسة هذه القضايا وتقديم مساعدة ملموسة للدول اﻷفريقية.
    The Rwandan lawyer who had been hired to study these cases is reported to have completed all case files and to have submitted them to the relevant prosecutors. UN وأفيد أن المحامي الرواندي الذي عُيﱢن لدراسة هذه القضايا قد أكمل دراسة جميع الملفات وقدمها إلى المدعي المختص بكل قضية.
    The Assembly could subsequently consider establishing a working group to examine the situation. UN وقال إن للجمعية فيما بعد أن تنظر في إنشاء فريق عامل لدراسة هذه الحالة.
    The Deputy Secretary-General informed the members of the Council of the establishment of a working group to study those recommendations and to draft an implementation report. UN وأبلغت نائبة الأمين العام أعضاء المجلس بإنشاء فريق عامل لدراسة هذه التوصيات وصياغة تقرير للتنفيذ.
    We propose that a joint workshop of experts be held to examine these articles and make recommendations on them. UN نقترح عقد حلقة عمل مشتركة للخبراء لدراسة هذه المواد والتوصية بشأنها.
    Support was expressed for the idea of establishing a working group to study the matter. UN وأُعرب عن التأييد لفكرة إنشاء فريق عامل لدراسة هذه المسألة.
    The Board of Auditors had been informed that the Investment Management Service has now retained the services of a consultant to study the issue. UN وأُبلغ مجلس مراجعي الحسابات أن دائرة إدارة الاستثمارات قد احتفظت بخدمات أحد المستشارين لدراسة هذه المسألة.
    It should seize the opportunity to study the matter more closely. UN وينبغي لها أن تغتنم الفرصة لدراسة هذه المسألة بمزيدٍ من التدقيق.
    It evolved from there and went to an ad hoc committee to study this problem with the very long title. UN وتطور من هذه البداية، تم رفعه إلى لجنة مخصصة لدراسة هذه المشكلة ذات العنوان الطويل للغاية.
    The Committee set up in 1989 to study this question had not yet submitted its report. UN أما اللجنة التي أنشئت في عام ١٩٨٩ لدراسة هذه المسألة، فإنها لم تقدم تقريرها بعد.
    Today, for the following reasons, there is an urgent need to examine this particular situation and to redress this mistaken omission. UN واليوم، ثمة حاجة ملحة لدراسة هذه الحالة الخاصة، وتصحيح هذا الإغفال المجافي للصواب.
    Therefore they set up a Task Force of interested countries to examine this situation. UN ولذلك، فقد أنشأت الأمانة والمكتب فرقة عمل من البلدان المهتمة لدراسة هذه الحالة.
    It supports the current effort of the Economic and Social Council to study such mechanisms for the purpose of financing development that is sustainable. UN وهي تؤيد الجهــود الحالية التي يبــذلها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لدراسة هذه اﻵليات بغية تمويل تنمية مستدامة.
    He had recently visited South Africa to study such activities in greater detail, and had found that the companies were usually organized by persons with proven links to mercenary activities and generally hired staffs with prior military and police experience. UN وأضاف قائلا إنه قام مؤخرا بزيارة جنوب أفريقيا لدراسة هذه اﻷنشطة بمزيد من التفصيل، ووجد أن هذه الشركات ينظمها عادة أفراد لهم صلات مؤكدة بأنشطة المرتزقة وتستخدم بصفة عامة موظفين لهم خبرة سابقة في المجال العسكري أو مجال الشرطة.
    We hope that proposals in this regard will be considered in an open and transparent manner and that Member States will be given sufficient time to study these proposals. UN ونأمل أن تدرس الاقتراحات في هذا الشأن بأسلوب صريح شفاف، وأن تعطى الدول اﻷعضاء الوقت الكافي لدراسة هذه المقترحات.
    The Board therefore welcomes the ongoing implementation of the recommendations aimed at improving the safety and security of life and property made by a Task Force set up to examine the issue. UN لذلك يرحب المجلس بالتنفيذ الجاري للتوصيات الرامية إلى تحسين سلامة وأمن اﻷشخاص والممتلكات، التي قدمتها فرقة العمل التي أنشئت لدراسة هذه المسألة.
    His delegation therefore welcomed the initiatives proposed by New Zealand and Ukraine in that area, as well as the decision to establish a working group within the Sixth Committee to study those proposals. UN ولذلك، يرحب وفد تايلند، بمبادرتي نيوزيلندا وأوكرانيا المقترحتين في هذا المجال، كما يرحب بقرار إنشاء فريق عامل، في إطار اللجنة السادسة، لدراسة هذه المقترحات.
    The Committee did not have adequate time to examine these replies. UN ولم تجد اللجنة الوقت الكافي لدراسة هذه الردود.
    The Committee had been encouraged by the call made by the World Conference on Human Rights to the Committee to study that question. UN وقالوا إن اللجنة قد استحسنت دعوة المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان للجنة لدراسة هذه المسألة.
    The mission visited the camp to examine those reports and to assess actions taken against alleged perpetrators. UN وقد زارت البعثة المخيم لدراسة هذه التقارير ولتقييم الإجراءات المتخذة ضد من يزعم ارتكابهم لأعمال العنف.
    It appealed to States to intensify efforts to develop awareness of and mobilize national opinion concerning the harmful effects of female genital mutilation, particularly through education, information and training and requested all non-governmental organizations dealing with women’s issues to devote part of their activities to the study of these practices and ways and means of eradicating them. UN وناشدت الدول تكثيف الجهود لزيادة الوعي باﻵثار الضارة لتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى وتعبئة الرأي العام الوطني ضد هذه الظاهرة، خاصة عن طريق التعليم واﻹعلام والتدريب، وطلبت من جميع المنظمات غير الحكومية التي تتعامل مع قضايا المرأة تكريس جزء من أنشطتها لدراسة هذه الممارسات وطرق ووسائل القضاء عليها.
    For this reason, the Representative was pleased that a representative of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) joined the mission delegation for the purpose of examining this need and making recommendations to address it. UN ولهذا سعد الممثل لانضمام ممثل من مكتب منسق الشؤون الإنسانية إلى وفد البعثة لدراسة هذه الحاجة وتقديم توصيات لمعالجتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد