Biotechnology has an enormous potential to support national efforts towards food security, improved health, environmental sustainability and increased competitiveness. | UN | وإن للتكنولوجيا الأحيائية إمكانات هائلة لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأمن الغذائي وتحسين الصحة والاستدامة البيئية وزيادة القدرة على المنافسة. |
Brazil shared the view that an international instrument on the human rights of older persons was needed to support national efforts to meet the challenges of an ageing population. | UN | وتشارك البرازيل الرأي القائل بضرورة وضع صك دولي بشأن حقوق الإنسان للمسنين لدعم الجهود الوطنية المبذولة للتصدي لمشاكل السكان الشائخين. |
International cooperation, including South-South cooperation was an important tool to support national efforts to achieve the goals set out in the " World Fit for Children " document and the Millennium Development Goals. | UN | وذكر أن التعاون الدولي، بما فيه التعاون بين بلدان الجنوب، أداة هامة لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الواردة في وثيقة " عالم صالح للأطفال " وفي الأهداف الإنمائية للألفية. |
Reaffirming the need for continued actions at the international level to support national efforts to achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, in particular universal access to basic education for all, by 2015, | UN | وإذ يؤكد من جديد ضرورة الاستمرار في اتخاذ إجراءات على المستوى الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية، وخاصة إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2015، |
As a result, it remains impossible to track official development assistance in support of national efforts for the prevention and control of non-communicable diseases. | UN | ونتيجة لذلك، لا يزال من المستحيل تتبع المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لدعم الجهود الوطنية المبذولة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
The Assembly called for further international cooperation to combat corruption and the transfer of assets of illicit origin, stressed the importance of mutual legal assistance and reiterated its request to the international community to provide technical assistance to support national efforts to strengthen capacity in that regard. | UN | ودَعت الجمعيةُ العامة إلى تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الفساد وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وأكّدت أهمية تبادل المساعدة القانونية، وكرّرت طلبها إلى المجتمع الدولي أن يوفّر المساعدة التقنية لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتعزيز القدرات في ذلك الصدد. |
Reaffirming the need for continued actions at the international level to support national efforts to achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, in particular universal access to basic education for all, by 2015, | UN | وإذ يؤكد من جديد ضرورة الاستمرار في اتخاذ إجراءات على المستوى الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية، وخاصة إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2015، |
3. Encourages UNICEF, with WFP, to mobilize a broad range of partners to support national efforts in this critical area, with the goals of: | UN | 3 - يشجع اليونيسيف على القيام، مع برنامج الأغذية العالمي، بتعبئة طائفة عريضة من الشركاء لدعم الجهود الوطنية المبذولة في هذا المجال الحاسم، سعيا إلى تحقيق الأهداف التالية: |
98. Renewed commitment and support from the international community is essential to support national efforts for capacity-building in developing countries and countries with economies in transition. | UN | ٨٩ - يعد تجديد الالتزام والدعم من جانب المجتمع الدولي أمرا جوهريا لدعم الجهود الوطنية المبذولة في مجال بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
98. Renewed commitment and support from the international community is essential to support national efforts for capacity-building in developing countries and countries with economies in transition. | UN | ٩٨ - يعد تجديد الالتزام والدعم من جانب المجتمع الدولي أمرا جوهريا لدعم الجهود الوطنية المبذولة في مجال بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
74. Finally, international assistance remained critical to support national efforts to promote human resources development as a basis for sustained economic growth and development. | UN | 74 - وفي الختام قال إن المساعدة الدولية لا تزال أمرا حاسما لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتعزيز تنمية الموارد البشرية كأساس لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية. |
11. Stresses the importance of enhancing international cooperation in the area of public health in the aftermath of natural disasters to support national efforts to cope in all phases of the response, and urges Member States and the international community to strengthen their cooperation programmes, preparedness, mitigation, response and recovery in this regard; | UN | 11 - تؤكد أهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال الصحة العامة في أعقاب الكوارث الطبيعية لدعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل التصدي لها في جميع مراحل الاستجابة، وتحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي، في هذا الصدد، على تعزيز تعاونهما في مجالات التأهب والتخفيف من حدة الكوارث والتصدي لها والإنعاش؛ |
Reaffirming the need for continued actions at the international level to support national efforts to achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, in particular universal access to basic education for all, by 2015, | UN | وإذ تؤكد من جديد ضرورة الاستمرار في اتخاذ الإجراءات على المستوى الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وخاصة إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2015، |
Reaffirming the need for continued actions at the international level to support national efforts to achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, in particular universal access to basic education for all, by 2015, | UN | وإذ تؤكد من جديد ضرورة الاستمرار في اتخاذ الإجراءات على المستوى الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وخاصة إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2015، |
3. In that regard, several members of the Working Group expressed the view that international cooperation should be considered as an important means to support national efforts for the realization of the goals and objectives of the Convention and facilitate its implementation. | UN | 3 - وفي هذا الصدد، أعرب عدد من أعضاء الفريق العامل عن رأيهم بأنه ينبغي اعتبار التعاون الدولي وسيلة هامة لدعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل تحقيق أهداف الاتفاقية ومقاصدها ولتيسير تنفيذها. |
Reaffirming the need for continued actions at the international level to support national efforts to achieve the Millennium Development Goals, in particular universal access to basic education for all, including human rights education, by the year 2015, | UN | وإذ تؤكد من جديد ضرورة الاستمرار في اتخاذ الإجراءات على المستوى الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية، وخاصةً إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع، بما في ذلك التثقيف في مجال حقوق الإنسان بحلول عام 2015، |
(Agreed) Renewed commitment and support from the international community is essential to support national efforts for capacity-building in developing countries and countries with economies in transition. | UN | ٨٨ - )متفق عليها( بعد تجديد الالتزام والدعم من جانب المجتمع الدولي جوهريا لدعم الجهود الوطنية المبذولة في مجال بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
(j) Assessment of the adequacy of human resources available within the United Nations system, in particular at country level, to support national efforts and priorities including national capacity-building; | UN | (ي) تقييم كفاية الموارد البشرية المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة على المستوى القطري، لدعم الجهود الوطنية المبذولة والأولويات الوطنية، بما في ذلك بناء القدرات الوطنية؛ |
International cooperation in support of national efforts to combat such crimes must be based on strict observance of international law and the principles of the Charter of the United Nations. | UN | إن التعاون الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لمكافحة هذه الجرائم يجب أن يقوم على أساس التقيد الصارم بالقانون الدولي ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
As a result of these meetings, United Nations agencies acknowledged the destabilizing impact of domestic crises on the entire subregion and agreed to work together in support of national efforts for peaceful and fair elections, as well as security sector reform. | UN | وعلى إثر هذه الاجتماعات، أقرت وكالات الأمم المتحدة بالأثر المزعزع للاستقرار الذي تحدثه الأزمات المحلية على المنطقة دون الإقليمية بأكملها ووافقت على العمل معاً لدعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل إجراء انتخابات سلمية ونزيهة، وكذلك إصلاح قطاع الأمن. |
49. UNV has been deeply committed to the fight against HIV/AIDS for a number of years, mobilizing and facilitating voluntary action at the community level in support of national efforts to address the consequences of the pandemic. | UN | 49 - ظل متطوعو الأمم المتحدة ملتزمين التزاما عميقا بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعدد من السنوات وبتعبئة وتيسير العمل الطوعي على صعيد المجتمع المحلي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لمكافحة آثار الوباء. |