ويكيبيديا

    "لدعم الدول في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to support States in
        
    • supporting States in
        
    • to support States to
        
    More than any other international organization, the United Nations has the potential and the necessary conditions to support States in these efforts. UN إن الأمم المتحدة لديها، أكثر من أي منظمة دولية أخرى، الإمكانات والشروط اللازمة لدعم الدول في هذه الجهود.
    He wished to know what types of mechanisms the international community could use to support States in establishing rehabilitation centres. UN وأعرب عن رغبته في معرفة أنواع الآليات التي يمكن أن يستخدمها المجتمع الدولي لدعم الدول في إنشاء مراكز للتأهيل.
    Technical assistance will be provided to support States in monitoring illicit cultivation through appropriate survey methodologies; UN كما ستقدم المساعدة التقنية لدعم الدول في رصد الزراعة غير المشروعة من خلال منهجيات مسح ملائمة؛
    The implementation support unit of the treaty should be of a small, appropriate size to support States in procedural and administrative issues related to the treaty. UN وينبغي أن تكون وحدة دعم تنفيذ المعاهدة بحجم صغير مناسب لدعم الدول في المسائل الإجرائية والإدارية المتصلة بالمعاهدة.
    The VFFTA could also be useful in supporting the dissemination of the recommendations and promoting awareness at all levels, as well as supporting States in the design, establishment and implementation of specialized information systems for the follow-up of recommendations and voluntary pledges. UN ويمكن أن يكون الصندوق مفيداً أيضاً لدعم نشر التوصيات وبث الوعي على جميع المستويات، وكذلك لدعم الدول في تصميم وإنشاء وتنفيذ نظم متخصصة للمعلومات لمتابعة التوصيات والتعهد بتقديم التبرعات().
    More and more, the concluding observations influence technical assistance programming by the United Nations system to support States to follow up on treaty body recommendations. UN وتؤثر الملاحظات الختامية أكثر فأكثر على برامج المساعدة التقنية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة لدعم الدول في مجال متابعة توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    We call upon the Commission on the Status of Women to facilitate leadership to support States in fulfilling their human rights obligations. UN إننا ندعو لجنة وضع المرأة إلى تيسير القيادة لدعم الدول في الوفاء بالتزاماتها إزاء حقوق الإنسان.
    UNOCA stands ready to support States in this regard. UN ويقف مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا على أهبة الاستعداد لدعم الدول في هذا الصدد.
    UNESCO has therefore continued pilot initiatives to support States in integrating peace education into their national education policy, in particular through the UNESCO International Institute for Educational Planning. UN ولهذا واصلت اليونيسكو مبادراتها الرائدة لدعم الدول في إدماج ثقافة السلام في سياساتها الوطنية للتعليم، ولا سيما من خلال معهد اليونيسكو الدولي للتخطيط التربوي.
    The Council should seek creative ways to support States in holding perpetrators accountable, for example through the establishment of ad hoc judicial arrangements. UN وينبغي للمجلس أن يبحث عن وسائل ابتكارية لدعم الدول في مساءلة مرتكبي هذه الأعمال، كأن يتم ذلك من خلال وضع ترتيبات قضائية على أساس مخصص.
    Capacity-building initiatives to support States in establishing functioning national asylum procedures included providing advice on draft legislation; visiting reception and detention facilities; and counselling asylum-seekers on their rights. UN وشملت مبادرات بناء القدرات، لدعم الدول في وضع إجراءات وطنية فعالة في مجال اللجوء، إسداء المشورة بشأن صياغة التشريعات؛ وزيارة مرافق الاستقبال والاحتجاز؛ وتقديم النصح لطالبي اللجوء بشأن حقوقهم.
    While it is up to the small island developing States themselves to pursue sustainable development, all partners should foster an enabling environment to support States in that regard. UN ومع التسليم بأن هذه الدول هي المسؤولة على السعي لتحقيق التنمية المستدامة، فإنه ينبغي لكل الشركاء أن يعملوا على إيجاد مناخ مساعد لدعم الدول في هذا المجال.
    Technical assistance will be provided at the request of Governments to support States in monitoring illicit cultivation in their respective territories through appropriate survey methodologies; UN كما ستقدم بناء على طلب الحكومات المساعدة التقنية لدعم الدول في رصد الزراعة غير المشروعة في إقليم كل منها من خلال منهجيات مسح ملائمة؛
    It had prepared a number of tools to support States in implementing international humanitarian law treaties, including a database of national legislation, and had recently published a manual on domestic implementation of international humanitarian law and a set of guiding principles on the protection of children in situations of armed conflict. UN وهي أعدت عددا من الأدوات لدعم الدول في تنفيذ معاهدات القانون الإنساني الدولي، من بينها قاعدة بيانات للتشريعات الوطنية، ونشرت المنظمة في الآونة الأخيرة كتيبا عن سبل تطبيق القانون الإنساني الدولي على الصعيد المحلي ومجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الأطفال في حالات النـزاع المسلح.
    We also need better tools to support States in post-conflict situations and help them avoid renewed tension and secure sustainable development. UN وإننا بحاجة أيضا إلى أدوات أفضل لدعم الدول في حالات ما بعد الصراع ومساعدتها في تجنب التوترات المتجددة وتأمين تنمية مستدامة.
    27. As part of a series of tools to support States in implementing the rule of law and the development of criminal justice reform, UNODC published a Handbook for Prison Managers and Policymakers on Women and Imprisonment in 2008. UN 27- وفي إطار سلسلة من الأدوات المستخدمة لدعم الدول في إعمال سيادة القانون وتطوير إصلاح العدالة الجنائية، نشر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عام 2008 دليلاً لمديري السجون وراسمي السياسات بشأن المرأة والسجن.
    The Human Rights Council has recognized the important role of international cooperation and assistance played by the United Nations, development and donor agencies, and stresses that more should be done to support States in their efforts to address the lack of access to sanitation. UN وقد أدرك مجلس حقوق الإنسان الدور المهم الذي تضطلع به الأمم المتحدة والوكالات الإنمائية والمانحة في مجال التعاون والمساعدة الدوليين، وهو يشدد على ضرورة القيام بالمزيد لدعم الدول في جهودها لمعالجة نقص الوصول إلى المرافق الصحية.
    The Deputy Secretary-General concluded by noting that UNCTAD was ready to support States in the required trade facilitation reforms and that the deliberations of the expert meeting would help strengthen understanding of the options and requirements for such reforms. UN واختتم نائب الأمين العام ملاحظاته بالإشارة إلى أن الأونكتاد على أهبة الاستعداد لدعم الدول في إجراء الإصلاحات اللازمة الرامية إلى تيسير التجارة، وإلى أن مداولات اجتماع الخبراء من شأنها أن تساعد على تحسين فهم الخيارات والمتطلبات المتعلقة بهذه الإصلاحات.
    Reaffirming the importance of international cooperation to support States in the process of integrating their obligations and commitments under international human rights law into national legislation, and drawing up and carrying out national policies aimed at the full realization of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي لدعم الدول في عملية إدماج التزاماتها وتعهداتها، بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، في تشريعاتها الوطنية ووضع وتنفيذ السياسات الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً كاملاً،
    6 bis. We welcome the significant role of regional and subregional organizations, initiatives and instruments in raising awareness, building capacity and promoting cooperation to support States in implementing the Programme of Action and the International Tracing Instrument. UN 6 مكررا - ونرحب بما تؤديه المنظمات والمبادرات والصكوك الإقليمية ودون الإقليمية من دور هام في إذكاء الوعي، وبناء القدرات، وتشجيع التعاون لدعم الدول في تنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب.
    For example, the Global Initiative to Fight Human Trafficking facilitated by the United Nations Office on Drugs and Crime continued to carry out activities to support States to combat trafficking, including by assisting them to implement the relevant conventions and protocols and the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons. UN وعلى سبيل المثال؛ فالمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر التي يعمل على تيسيرها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واصلت الاضطلاع بأنشطة رامية لدعم الدول في مكافحة الاتجار بما في ذلك مساعدتها على تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة إضافة إلى خطة العمل العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد