ويكيبيديا

    "لدعم الشعوب الأصلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in support of indigenous peoples
        
    • to support indigenous peoples
        
    • support to indigenous peoples
        
    • supporting indigenous peoples
        
    The time had come for all such commitments in support of indigenous peoples to be carried out. UN وأكد أن الوقت قد حان لتنفيذ جميع هذه الالتزامات لدعم الشعوب الأصلية.
    Since 2001, Tebtebba was able to work closely with IFAD in support of indigenous peoples. UN تمكنت تبتبا منذ عام 2001 من العمل بصون وثيقة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لدعم الشعوب الأصلية.
    The Fund has so far provided approximately $1.18 million in loans and $15.65 million in grants in support of indigenous peoples. UN وقدم الصندوق حتى الآن 1.18 مليون دولار على هيئة قروض و 15.65 مليون دولار على هيئة منح لدعم الشعوب الأصلية.
    IASG Agencies also discussed opportunities to support indigenous peoples in preparatory processes for the World Conference on Indigenous Peoples including through the provision of funding as well as through meetings and workshops. UN وبحثت الوكالات في فريق الدعم المشترك أيضاً الفرص المتاحة لدعم الشعوب الأصلية في عمليات التحضير للمؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية بما في ذلك عن طريق توفير التمويل وعقد الاجتماعات وحلقات العمل.
    Denmark's first strategy to support indigenous peoples was prepared in 2004 based on a Danish/Greenland initiative. UN وتم إعداد استراتيجية الدانمرك الأولى لدعم الشعوب الأصلية في عام 2004 استنادا إلى المبادرة الدانمركية/الغرينلندية.
    State laws and policies addressing indigenous peoples' languages and cultures must go beyond symbolism and be effective in practice, setting out clear and practical methods to support indigenous peoples in their own promotion and protection of their languages and cultures, in accordance with their right to self-determination. UN ويجب ألا تكون القوانين والسياسات التي تعتمدها الدول بشأن لغات وثقافات الشعوب الأصلية مجرد مبادرة رمزية وأن تتسم بالفعالية في الممارسة العملية، فتحدد أساليب واضحة وعملية لدعم الشعوب الأصلية في الجهود التي تبذلها لتعزيز وحماية لغاتها وثقافاتها، بما يتماشى مع حقها في تقرير المصير.
    In 1995, UNDP issued draft guidelines for support to indigenous peoples, in which four fields of action are identified: cultural revitalization, improvement of living standards, preservation of natural resources, and economic and technological development. UN 25- أصدر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1995 مشروع مبادئ توجيهية لدعم الشعوب الأصلية حدّد فيه أربعة مجالات عمل هي: الإحياء الثقافي، وتحسين مستويات المعيشة، والمحافظة على الموارد الطبيعية، والتنمية الاقتصادية والتكنولوجية.
    During 2008, through its loan facility, the IFAD Executive Board approved 13 projects supporting indigenous peoples and ethnic minorities. UN وافق المجلس التنفيذي للصندوق، خلال عام 2008، عن طريق مرفقه للقروض على 13 مشروعا لدعم الشعوب الأصلية والأقليات العرقية.
    Under the IFAD grant portfolio, seven large technical assistance grants were approved in support of indigenous peoples for a total amount of about $11.5 million. UN وفي إطار حافظة منح الصندوق، جرت الموافقة على سبع منح كبيرة للمساعدة التقنية لدعم الشعوب الأصلية بلغ مجموعها حوالي 11.5 مليون دولار.
    :: Financed, through the Regional Programme in support of indigenous peoples in the Amazon Basin, a second round of learning workshops in the Bolivian Amazon, which focused on the most successful initiatives of indigenous ecotourism in the region. UN :: تمويل سلسلة ثانية من حلقات التعلم في غابات الأمازون البوليفية، تركز على أنجح مبادرات السياحة البيئية للشعوب الأصلية في المنطقة، وذلك في إطار البرنامج الإقليمي لدعم الشعوب الأصلية في حوض الأمازون.
    Main objective: Provide indigenous peoples' advocacy groups with an opportunity to review IFAD-funded projects in support of indigenous peoples UN تهيئة الفرصة لجماعات الدعوة من الشعوب الأصلية كي تستعرض المشاريع التي يمولها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لدعم الشعوب الأصلية
    :: Financed two " Learning route " training programmes focused on indigenous tourism activities, through the Regional Programme in support of indigenous peoples in the Amazon Basin UN :: قام بتمويل برنامجين تدريبيين من برامج " دروب التعلم " يركزان على أنشطة السياحة عن طريق البرنامج الإقليمي لدعم الشعوب الأصلية في حوض نهر الأمازون
    In the past six years, IFAD has provided on a yearly basis an average of $110.5 million in loans -- about 22 per cent of its annual lending programme over this period -- and $3.3 million in grants in support of indigenous peoples, mainly in Asia and Latin America. UN وخلال السنوات الست الماضية، قدم الصندوق، سنوياً، ما متوسطه 110.5 ملايين دولار على شكل قروض، ويمثل ذلك 22 في المائة من برنامجه السنوي للإقراض خلال تلك الفترة، و 3.3 ملايين دولار على شكل منح لدعم الشعوب الأصلية في آسيا وأمريكا اللاتينية بصورة رئيسية.
    Following recommendations made by the Permanent Forum on Indigenous Issues, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) is pleased to inform the Forum that, in 2004, it allocated $155.8 million in loans and $2.7 million in grants for projects in support of indigenous peoples. UN يسر الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن يشير، في أعقاب التوصيات التي أصدرها المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، إلى أنه خصص في عام 2004 مبلغ 155.8 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في شكل قروض ومبلغ 2.7 مليون دولار في شكل منح من أجل المشاريع المقامة لدعم الشعوب الأصلية.
    Mr. Juan Carlos Schultze, Regional Programme in support of indigenous peoples, International Fund for Agricultural Development/Regional Programme in support of indigenous peoples in the Amazon Basin UN السيد خوان كارلوس شولتز، البرنامج الإقليمي لدعم الشعوب الأصلية، الصندوق الدولي للتنمية الزراعية/ البرنامج الإقليمي لدعم الشعوب الأصلية في حوض الأمازون
    State laws and policies addressing indigenous peoples' languages and cultures must go beyond symbolism and be effective in practice, setting out clear and practical methods to support indigenous peoples in their own promotion and protection of their languages and cultures, in accordance with their right to self-determination. UN ويجب ألا تكون القوانين والسياسات التي تعتمدها الدول بشأن لغات وثقافات الشعوب الأصلية مجرد مبادرة رمزية وأن تتسم بالفعالية في الممارسة العملية، فتحدد أساليب واضحة وعملية لدعم الشعوب الأصلية في الجهود التي تبذلها لتعزيز وحماية لغاتها وثقافاتها، بما يتماشى مع حقها في تقرير المصير.
    32. Other projects included the building of productive and social infrastructure projects to support indigenous peoples. UN 32 - وتضمنت مشاريع أخرى بناء مشاريع هياكل أساسية إنتاجية واجتماعية لدعم الشعوب الأصلية.
    He stressed that Switzerland hoped that the Forum would be established in Geneva, where it would benefit from the numerous arrangements that were already in place to support indigenous peoples. UN وأكد أن سويسرا تأمل في أن يتم إنشاء المحفل في جنيف لتتسنى لـه الإفادة من الترتيبات العديدة القائمة بالفعل لدعم الشعوب الأصلية.
    The representatives of those entities discussed opportunities to support indigenous peoples in their preparatory processes, including through direct funding such as that provided by IFAD, or through providing opportunities at organized events for indigenous peoples to discuss and prepare for the World Conference. UN وقد ناقش ممثلو الكيانات الفرص المتاحة لدعم الشعوب الأصلية في العمليات التحضيرية التي تقوم بها، بوسائل منها التمويل المباشر مثل التمويل الذي قدمه الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، أو إتاحة الفرص أمام الشعوب الأصلية لمناقشة ما يُنظَّم من مناسبات للمؤتمر العالمي والإعداد له.
    21. The United Nations system should seek to expand programmes designed to support indigenous peoples to carry out strategic litigation to advance their rights and expand their access to justice. UN 21- ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تسعى إلى توسيع نطاق البرامج الموجهة لدعم الشعوب الأصلية في الأخذ بنهج التقاضي الاستراتيجي للدفاع عن حقوقها وزيادة فرص وصولها إلى العدالة.
    8. Entities of the Support Group would look for opportunities to support indigenous peoples in preparatory processes for the World Conference on Indigenous Peoples, to be held in September 2014, including through such mechanisms as the provision of funding, providing opportunities for this purpose at organized meetings and workshops, and other means as appropriate. UN 8 - ستبحث الكيانات المنضوية في فريق الدعم عن فرص لدعم الشعوب الأصلية في العمليات التحضيرية للمؤتمر العالمي للشعوب الأصلية، الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر 2014، بما في ذلك من خلال آليات من قبيل توفير التمويل، وإتاحة الفرص لهذا الغرض في ما تنظمه من اجتماعات وحلقات عمل، وغير ذلك من الوسائل، حسب الاقتضاء.
    One commendable example of how to overcome this limitation is presented in the Strategy for Danish support to indigenous peoples, which stipulates that the general eligibility criteria for development aid recipients is waved in the context of indigenous peoples, as they often live in " poverty pockets, " even in countries that are not among the poorest. UN ويرد أحد الأمثلة الجديرة بالثناء لكيفية التغلب على هذا العيب في الاستراتيجية الدانمركية لدعم الشعوب الأصلية التي تنص على إعفاء المستفيدين من المساعدة الإنمائية في سياق الشعوب الأصلية من تطبيق معايير الأهلية العامة نظرا لأنهم يعيشون غالبا في " جيوب فقر " ، حتى في البلدان التي لا تعد ضمن البلدان الأكثر فقرا().
    regarding indigenous issues within the International Fund for Agricultural Development 13. During 2006, through its loan facility, the IFAD Executive Board approved seven projects supporting indigenous peoples, ethnic minorities and pastoralists. UN 13 - خلال عام 2006، أقر المجلس التنفيذي للإيفاد، من خلال مرفقه لتقييم القروض، سبعة مشاريع لدعم الشعوب الأصلية والأقليات العرقية والرعاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد