ويكيبيديا

    "لدعم المبادرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to support initiatives
        
    • support initiatives to
        
    • support of initiatives
        
    Political will on the part of the Government to address corruption; donors will provide funds to support initiatives for peace consolidation UN وجود إرادة سياسية من جانب الحكومة للتصدي للفساد؛ وتقديم الجهات المانحة الأموال اللازمة لدعم المبادرات الرامية إلى توطيد السلام
    The lesson learned from that experience was that, given the small amount available, the grants have a greater impact when utilized to support initiatives that address capacities. UN والدرس المستفاد من تلك التجربة، هو أنه نظرا إلى قلة المبلغ المتاح، فسيترتب على المنح أثر أكبر عندما تستخدم لدعم المبادرات التي تتناول القدرات.
    Donors will provide funds to support initiatives in strengthening the rule of law sector UN سيقدم المانحون الأموال اللازمة لدعم المبادرات المتخذة في ميدان تعزيز قطاع سيادة القانون
    Important funding has been secured from the United States, as well as from Brazil in the context of South-South cooperation, and from the Peacebuilding Commission to support initiatives in post-conflict settings in the region. UN وتم تأمين تمويل هام من الولايات المتحدة، وكذلك من البرازيل في سياق التعاون بين بلدان الجنوب، ومن لجنة بناء السلام لدعم المبادرات في أحوال ما بعد انتهاء الصراع في المنطقة.
    Donors will provide funds to support initiatives to strengthen the rule of law sector. UN وستقدم الجهات المانحة الأموال اللازمة لدعم المبادرات المتخذة في مجال تعزيز قطاع سيادة القانون.
    In Guatemala and Nicaragua, UNDP has made a special effort to support initiatives that increase the access of excluded populations to the justice system. UN وفي غواتيمالا ونيكاراغوا، بذل البرنامج الإنمائي جهودا خاصة لدعم المبادرات التي تيسر وصول المهمشين إلى النظام القضائي.
    The Learning Initiatives Fund was established to support initiatives contributing to the development of a more results—oriented, accessible, relevant and accountable learning system. UN وقد أنشئ صندوق مبادرات التعلّم لدعم المبادرات التي تسهم في وضع نظام تعليمي أكثر فعالية ويسراً وملاءمة وقابلاً للمساءلة.
    Colombia stood ready to support initiatives that would allow tangible progress in that regard. UN وتقف كولومبيا على استعداد لدعم المبادرات التي سوف تتيح المجال لتقدُّم ملموس في هذا الصدد.
    introducing a Pound500k fund to support initiatives to increase the availability of quality, part-time work ; UN إنشاء صندوق قيمته 500 ألف جنيه استرليني لدعم المبادرات الرامية إلى زيادة توفير العمل المتميز، لغير المتفرغين؛
    It also recognized that Member States could provide bilateral assistance to other Member States to support initiatives related to the Register. UN واعترف أيضا بأنه في وسع الدول الأعضاء تقديم مساعدة ثنائية للدول الأعضاء الأخرى لدعم المبادرات المتصلة بالسجل.
    Donors will provide funds to support initiatives in strengthening the rule of law sector UN سيقدم المانحون الأموال اللازمة لدعم المبادرات القائمة في ميدان دعم قطاع سيادة القانون
    The Non-Aligned Movement, too, would be equally keen to support initiatives that would have the effect of establishing harmony and restoring stability in the world. UN إن حركة عدم الانحياز متحمسة بدورها لدعم المبادرات التي تؤدي إلى تحقيق الانسجام واستعادة الاستقرار في العالم.
    I wish to reiterate the readiness of the United Nations, including through its presences in West Africa, to support initiatives fostered in the context of the Mano River Union and ECOWAS. UN وأود أن أؤكد مجددا استعداد الأمم المتحدة، بوسائل منها وجودها في غرب أفريقيا، لدعم المبادرات التي طُرحت وتعززت في إطار اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    In paragraph 157 it called upon developed countries, the United Nations and its specialized agencies, as well as international financial institutions, to provide new and additional financial resources, as appropriate, to support initiatives. UN وتهيب الفقرة 175 بالدول النامية، والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، فضلاً عن المؤسسات المالية الدولية، أن تقدم موارد مالية جديدة وإضافية، حسب الاقتضاء، لدعم المبادرات.
    There is political will on the part of the Government to address corruption; donors provide funds to support initiatives for peace consolidation; the overall political and security conditions in the Mano River Union region remain stable UN وجود إرادة سياسية من جانب الحكومة للتصدي للفساد؛ تقديم الجهات المانحة الأموال اللازمة لدعم المبادرات الرامية إلى توطيد السلام؛ وبقاء الأوضاع السياسية والأمنية العامة في منطقة اتحاد نهر مانو مستقرة
    According to the Mission, the lesson learned from this experience is that, given the small amount available, the grants have a greater impact when utilized to support initiatives that are directed towards capacity gaps. UN وتذكر البعثة أن الدرس المستفاد من هذه التجربة، هو أنه، في ضوء ضآلة المبالغ المتوفرة، تحقق المنح أثراً أعمق عندما تستخدم لدعم المبادرات الموجهة نحو سد الفجوات في القدرات.
    According to the Mission, the lesson learned from this experience is that, given the small amount available, the grants have a greater impact when utilized to support initiatives that are directed towards capacity gaps. UN وتذكر البعثة أن الدرس المستفاد من هذه التجربة، هو أنه، في ضوء ضآلة المبالغ المتوفرة، تحقق المنح أثراً أعمق عندما تستخدم لدعم المبادرات الموجهة نحو سد الفجوات في القدرات.
    In response, on 10 November, the United Nations country team presented a new appeal to the Central Emergency Response Fund to support initiatives aimed at containing the epidemic over the following three months. UN ولدرء هذا الخطر، قام فريق الأمم المتحدة القطري، في 10 تشرين الثاني/نوفمبر، بتوجيه نداء جديد إلى الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لدعم المبادرات الرامية إلى احتواء الوباء خلال الأشهر الثلاثة التالية.
    Her delegation expressed its willingness to support initiatives that could translate into concrete support for the development efforts made by middle-income countries. UN وأعربت عن استعداد وفدها لدعم المبادرات التي يمكن ترجمتها إلى دعم ملموس لجهود التنمية التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل.
    Donors will continue to provide resources to support initiatives for the consolidation of national authority, humanitarian and recovery, rehabilitation and reintegration projects National staffa UN استمرار المانحين في توفير الموارد لدعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز السلطة الوطنية والمشاريع الإنسانية ومشاريع الإنعاش والتأهيل وإعادة الإدماج.
    National workshops and consultations in support of initiatives on indicators for human rights assessments at country level were also held in Nepal, Mexico and Colombia. UN كما عُقدت حلقات عمل ومشاورات وطنية في نيبال والمكسيك وكولومبيا لدعم المبادرات المتعلقة بوضع مؤشرات لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد