ويكيبيديا

    "لدعم النساء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to support women
        
    • in support of women
        
    • to assist women
        
    • in supporting women
        
    • to supporting women
        
    • s Support
        
    • to support female
        
    Public policy aimed to combat women's long-term unemployment, and steps had been taken to support women's entrepreneurship. UN وترمي السياسة العامة المتبعة إلى مكافحة بطالة المرأة في الأجل الطويل. وقد اتخذت خطوات لدعم النساء في تنظيم الأعمال.
    The proceeds from these activities are saved and used to support women during pregnancy and delivery. UN ويجري ادخار تلك الأموال لاستخدامها لدعم النساء خلال الحمل وعند الوضع.
    Members of The Links, Incorporated continue to purchase these kits and provide them to support women and their families in developing countries. UN ويواصل أعضاء المنظمة شراء هذه الحقائب وتقديمها لدعم النساء وأسرهن في البلدان النامية.
    The Government has decided not to implement special measures to support women when they attempt to set up their own business. UN وقد قررت الحكومة عدم تنفيذ تدابير خاصة لدعم النساء عندما يحاولن إنشاء أعمالهن الحرة.
    RESPONSE: - Measures in place to support women entrepreneurs/enhance their social security include the following: - UN الرد: التدابير القائمة لدعم النساء اللاتي يمارسن الأعمال الحرة وتدابير تعزيز الضمان الاجتماعي تشمل ما يلي:
    Efforts were being made by NGOs to support women entrepreneurs, particularly in the banking sector. UN وتبذل المنظمات غير الحكومية جهودا لدعم النساء بين أصحاب المشاريع، لا سيما في القطاع المصرفي.
    Cyprus, for example, organized a successful public campaign to support women candidates during the elections. UN وعلى سبيل المثال، نظمت قبرص حملة جماهيرية ناجحة لدعم النساء المرشحات خلال الانتخابات.
    UNIDO has developed programmes to support women in post-harvest management in Afghanistan, Burundi, Eritrea, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Kenya, Malawi, Nepal, Pakistan, Rwanda, the Sudan and Yemen. UN ووضعت اليونيدو برامج لدعم النساء في تدبير الأمور بعد الحصاد في إريتريا، وأفغانستان، وجمهورية إيران الإسلامية، وباكستان، وبوروندي، ورواندا، والسودان، والعراق، وكينيا، وملاوي، ونيبال، واليمن.
    The GoN has launched various programs to support women who wish to leave prostitution. UN شرعت حكومة نيبال في تنفيذ مختلف البرامج لدعم النساء الراغبات في ترك البغاء.
    :: Ensuring clear and straightforward mechanisms exist to support women and girls to seek redress and justice for violence and that these are easily accessible to poorer women. UN :: كفالة وجود آليات واضحة ومباشرة لدعم النساء والفتيات في سعيهن لالتماس الإنصاف والعدل مما يتعرضن له من عنف، وإتاحة تلك الآليات بسهولة للنساء الفقيرات.
    In addition, please provide information on measures envisaged and/or in place to support women who wish to leave prostitution. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المزمع اتخاذها و/أو المتخذة لدعم النساء الراغبات في ترك ممارسة البغاء.
    The Ministry of Justice does not fund separate Domestic Violence protected persons programmes specifically to support women with disabilities. UN 30- لا تمول وزارة العدل برامج مستقلة للأشخاص المحميين من العنف المنزلي تحديداً لدعم النساء ذوات الإعاقة.
    My Special Representative led a United Nations mission to Bria to support women affected by the conflict and a coordinated effort is being made by the United Nations system for a concerted response to their needs. UN وقد قاد ممثلي الخاص بعثة للأمم المتحدة إلى بريا لدعم النساء المتضررات من النزاع، وتبذل منظومة الأمم المتحدة في الوقت الراهن جهودا منسقة لضمان تلبية احتياجاتهن.
    135. An important development in recent years, across all regions, is the establishment of coordinated and integrated services to support women who experience violence. UN ١٣٥ - ومن نماذج التطور الهامة التي حصلت في السنوات الأخيرة في جميع المناطق توفير خدمات منسقة ومتكاملة لدعم النساء ضحايا العنف.
    In addition, the GSGE and the Research Centre for Gender Equality (RCGE) enacted action plans to support women immigrants. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين ومركز البحوث للمساواة بين الجنسين خطط عمل لدعم النساء المهاجرات.
    In Mozambique, UNIFEM has been providing technical support to the Ministry of Interior to develop an action plan to end violence against women as well as advocating for budgetary allocations for the establishment of special police facilities to support women survivors of violence. UN ففي موزامبيق، يقدم الصندوق الإنمائي للمرأة الدعم التقني إلى وزارة الداخلية من أجل وضع خطة عمل لإنهاء العنف ضد المرأة، فضلا عن الدعوة لرصد مخصصات في الميزانية من أجل إنشاء مرافق شرطة خاصة لدعم النساء الناجيات من العنف.
    Please provide such information, including any measures in place to support women entrepreneurs, and measures towards enhancing social security for this group of women workers. UN يرجى تقديم المعلومات من ذلك القبيل بما في ذلك أي تدابير قائمة لدعم النساء اللاتي يمارسن الأعمال الحرة، وأي تدابير تجاه تعزيز الضمان الاجتماعي لهذه الفئة من العاملات.
    She was also interested in knowing whether the Government planned to provide facilities, such as shelters and rehabilitation centres to support women in need. UN وأعربت عن اهتمامها أيضا بأن تعرف ما إذا كانت الحكومة تخطط لتوفير مرافق لدعم النساء المحتاجات، كالمآوى ومراكز إعادة التأهيل.
    I believe that this will provide us with the opportunity to make special efforts in support of women who are desirous to seek elective public office and to encourage other women to seek such office. UN وأعتقد أن هذا يتيح لنا فرصة لبذل جهود خاصة لدعم النساء الراغبات في السعي إلى مناصب انتخابية عامة ولتشجيع نساء أخريات على السعي إلى تلك المناصب.
    The Government had also doubled its efforts to support women and children, soliciting donor funds and cost-sharing from development partners, introducing benefits and compulsory social insurance in 2008 to assist women during pregnancy and childbirth, and providing care for children under 1 year of age. UN وضاعفت الحكومة أيضا جهودها المبذولة لدعم النساء والأطفال واجتذبت تبرعات الجهات المانحة وتقاسمت التكاليف مع شركاء التنمية، وقدمت منافع وتأمينا اجتماعيا إجباريا في عام 2008 لمساعدة النساء أثناء الحمل والولادة، ووفرت الرعاية للأطفال دون سن سنة.
    Donor Governments also noted their support to entities of the United Nations system in supporting women and child victims of conflict, enhancing women's participation in conflict resolution and supporting women to build and maintain peace. UN كما أشارت الحكومات المانحة إلى المساعدة التي تقدمها لكيانات منظومة الأمم المتحدة لدعم النساء والأطفال ضحايا الصراعات، وتعزيز مشاركة المرأة في تسوية الصراعات، ومساعدتها على بناء السلام والحفاظ عليه.
    Their specific goals include: development of affirmative actions in enterprises, improvement of care structures for children and other dependent persons, development of holistic actions to supporting women and enhance their entrepreneurship. UN وتشمل الأهداف المحددة لهذه البرامج ما يلي: تطوير العمل الإيجابي في المؤسسات، وتحسين هياكل رعاية الأطفال وغيرهم من الأشخاص المعالين، ووضع إجراءات شاملة لدعم النساء وتعزيز قدراتهن على تنظيم المشاريع.
    19. Mr. Moita (Portugal) said that the CIG operated two support centres for migrant women, one in Lisbon and one in Porto, and a network of women's Support centres that included over 80 establishments nationwide and provided comprehensive legal, health, education and social security services. UN 19 - السيد مويتا (البرتغال): قال إن لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين تشغل مركزين لدعم النساء المهاجرات، واحد في العاصمة لشبونة والآخر في مدينة بورتو، وشبكة من مراكز الدعم النسائي تشمل أكثر من 80 مؤسسة في كل أنحاء البلد وتوفر الخدمات القانونية والصحية والتعليمية وخدمات الضمان الاجتماعي الشاملة.
    75. The State has set up programmes of limited scope and duration to support female entrepreneurship, some without a gender focus but that target workers in unstable employment. UN 75- استحدثت دولة بيرو برامج لدعم النساء في إقامة المشاريع وحددت نطاق تغطيتها وفترتها، بعضها دون نهج جنساني ولا يوفر ظروف عمل مستقرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد