ويكيبيديا

    "لدعم تنفيذها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to support its implementation
        
    • to support their implementation
        
    • to support delivery
        
    • to support implementation
        
    • supporting its implementation
        
    • supporting their implementation
        
    The Kosovo authorities announced a Euro4 million investment to support its implementation. UN وأعلنت سلطات كوسوفو عن استثمار 4 ملايين يورو لدعم تنفيذها.
    There also exists a lot of good will from other development partners who await completion of the plan to support its implementation. UN وهناك كذلك قدر كبير من الإرادة الطيبة من الشركاء الإنمائيين الآخرين الذين ينتظرون إكمال الخطة لدعم تنفيذها.
    The Global Programme advocated for human development in global policy debates, but very little was done to support its implementation in UNDP programmes. UN ودعـا البرنامج العالمي إلى إدراج التنمية البشرية في المناقشات العالمية بشأن السياسات، ولكن لم يـُـتخذ أي إجراء يُـذكر لدعم تنفيذها في البرامج التابعة للبرنامج الإنمائي.
    The study surveyed the types of assistance that States would need to support their implementation of the Programme of Action. UN وقد تناولت الدراسة بالبحث أنواع المساعدة التي تحتاجها الدول لدعم تنفيذها لبرنامج العمل.
    These needs overlap the foundational capacities which Rotterdam Convention Parties may need to support their implementation of their Rotterdam Convention commitments. UN وتتداخل هذه القدرات مع القدرات المؤسسية التي قد تحتاج إليها الأطراف في اتفاقية روتردام لدعم تنفيذها لالتزاماتها تجاه الاتفاقية.
    The highest levels of support should be sought by key stakeholders to ensure acceptance of the vision and goals of their strategies to implement ESM and that adequate resources will be made available to support delivery. UN 24 - وينبغي أن يسعى أصحاب المصلحة الرئيسيون إلى تحقيق أعلى مستويات الدعم لكفالة قبول رؤيتهم وأهدافهم واستراتيجيات الإدارة السليمة بيئياً وإتاحة موارد كافية لدعم تنفيذها.
    The development in each State of a national comprehensive strategy to prevent and respond to all forms of violence, mainstreamed in the national planning process, coordinated by a high-level focal point with leading responsibilities in this area, supported by adequate human and financial resources to support implementation and effectively evaluated UN ● استنباط استراتيجية وطنية شاملة في كل دولة من الدول لمنع جميع أشكال العنف والتصدي لها، ومراعاة هذه الاستراتيجية في عملية التخطيط الوطنية، وتنسيقها من جانب جهة وصل رفيعة المستوى لها مسؤوليات قيادية في هذا المجال، مع توفير الدعم بالموارد البشرية والمالية الكافية لدعم تنفيذها وتقييمها بشكل فعال؛
    The Plan of Action to Promote the Universality of the Convention on Certain Conventional Weapons was adopted, and a sponsorship programme supporting its implementation established. UN واعتمدت خطة عمل تعزيز عالمية الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة، وأعد برنامج رعاية لدعم تنفيذها.
    It enters into force on 1 January 2013 and will be accompanied by systems to support its implementation with a view to effective compliance. UN وهي تدخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2013، وستكون مشفوعة بنظم لدعم تنفيذها بغرض الامتثال الفعال.
    Both the World Bank and the Global Environment Facility had stressed that, in view of the Convention's emphasis on empowerment and participation at the local level, they would take decisive steps to support its implementation. UN وقد شدد كل من البنك الدولي ومرفق البيئة العالمية، نظرا لتأكيد الاتفاقية على التمكين والمشاركة على الصعيد المحلي، على أنهما سيتخذان خطوات حاسمة لدعم تنفيذها.
    While my country is working towards ratifying this instrument and is preparing to fulfil the basic obligations of the Convention, it is also reflecting on the best ways to support its implementation. UN وفيما يعمل بلدي لتصديق هذا الصك، ويحضر للوفاء بالالتزامات الأساسية لهذه الاتفاقية، يفكر مليا في أفضل السبل لدعم تنفيذها أيضا.
    The implementation of the national strategy, policy or plan should be systematically evaluated according to established targets and timetables, and provided with adequate human and financial resources to support its implementation. UN كما يجب تقييم تنفيذ الاستراتيجيات أو السياسات أو الخطط الوطنية بطريقة منهجية بناء على أهداف وجداول زمنية ثابتة، وان يجري تزويدها بموارد بشرية ومالية كافية لدعم تنفيذها.
    10. A free-standing mercury convention could include provisions for financial and technical assistance to support its implementation by eligible Parties, especially from developing countries and countries with economies in transition. UN 10 - ويمكن لاتفاقية قائمة بذاتها بشأن الزئبق أن تشمل أحكاماً للمساعدة المالية والتقنية لدعم تنفيذها من جانب الأطراف المؤهلة، وخاصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    The strategy identifies a number of specific actions, and currently the Institute is looking into how best to support their implementation. UN وتحدد الاستراتيجية عددا من الإجراءات الخاصة، وتنظر المؤسسة حاليا في أفضل السبل لدعم تنفيذها.
    We therefore welcome the fact that several diamond trading countries gathered in the framework of the Kimberley Process to take up their responsibility as United Nations Member States and to consider how they could complement Security Council resolutions with instruments to support their implementation. UN ولذلك نرحب بأن عددا من البلدان المتاجرة في الماس قد اجتمعت في إطار عملية كيمبرلي للنهوض بمسؤوليتها كدول أعضاء في الأمم المتحدة وللنظر في كيفية أن تُكمل قرارات مجلس الأمن بأدوات لدعم تنفيذها.
    Governments may enhance the potential effectiveness of these technical guidelines by ensuring that developing countries receive sufficient technical and financial assistance to support their implementation and that all countries devote adequate resources to domestic implementation of the guidelines. UN ويمكن للحكومات تعزيز الفعالية الممكنة لهذه المبادئ التوجيهية التقنية بضمان حصول البلدان النامية على مساعدات تقنية ومالية كافية لدعم تنفيذها وبأن تخصص جميع البلدان موارد كافية لتنفيذ هذه المبادئ التوجيهية على المستوى المحلي.
    We are ready to support their implementation. UN ونحن مستعدون لدعم تنفيذها.
    A number of multilateral environmental agreements have adopted guidelines that focus on tourism, in order to support their implementation where tourism is an important factor. UN 32 - اعتمد عدد من الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف مبادئ توجيهية تركز على السياحة لدعم تنفيذها حيثما تكون السياحة عاملاً مهماً.
    UNEP will enhance cooperation and coordination across the United Nations system, among global and regional multilateral environmental agreements and between UNEP and those agreements, to support their implementation. UN وسيعزز برنامج الأمم المتحدة للبيئة التعاون والتنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة وفيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيدين العالمي والإقليمي، وبين برنامج البيئة وتلك الاتفاقات، وذلك لدعم تنفيذها.
    The highest levels of support should be sought by key stakeholders to ensure acceptance of the vision and goals of their strategies to implement ESM and that adequate resources will be made available to support delivery. UN 24 - وينبغي أن يسعى أصحاب المصلحة الرئيسيون إلى تحقيق أعلى مستويات الدعم لكفالة قبول رؤيتهم وأهدافهم واستراتيجيات الإدارة السليمة بيئياً وإتاحة موارد كافية لدعم تنفيذها.
    In early 2003, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will work with other parts of the Secretariat and the United Nations system to develop further the roadmap concept by outlining specific activities to support implementation by States, and by organizing these activities into a coherent plan of action, with time frames for completion and identification of institutional responsibilities. UN ولسوف يتعاون مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في أوائل عام 2003 مع جهات أخرى بالأمانة العامة وفي منظومة الأمم المتحدة على اتخاذ إجراءات ترمي إلى مزيد من تطوير مفهوم خريطة الطريق بطرح أنشطة محددة لدعم تنفيذها من جانب الدول مع تنظيم هذه الأنشطة ضمن خطة عمل متناسقة مزوَّدة بأطر زمنية للإنجاز ولتحديد المسؤوليات المؤسسية.
    Moreover, the macroeconomic topics to be discussed by the Committee were directly relevant to the agenda as they offered a means of supporting its implementation. UN وعلاوة على ذلك، فإن مواضيع الاقتصاد الكلي التي ستناقشها اللجنة لها علاقة وثيقة بهذه الخطة حيث أنها تتيح وسيلة لدعم تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد