ويكيبيديا

    "لدعم تنمية أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in support of Africa's development
        
    • to support the development of Africa
        
    • to support Africa's development
        
    • to support African development
        
    • support for Africa's development
        
    • support for the development of Africa
        
    Debt relief represents another opportunity for meaningful and immediate assistance in support of Africa's development. UN ويمثل الإعفاء من الديون فرصة أخرى لتقديم مساعدة مجدية وفورية لدعم تنمية أفريقيا.
    (ii) Increased number of United Nations system activities in support of Africa's development UN ' 2` زيادة عدد أنشطة منظومة الأمم المتحدة لدعم تنمية أفريقيا
    Since the second consolidated report, there have been important regional actions and greater international response in support of Africa's development. UN ومنذ صدور التقرير الموحد الثاني، اتُخذت إجراءات إقليمية هامة، وتتزايد الاستجابة الدولية لدعم تنمية أفريقيا.
    In particular, in line with the priorities of the Organization, UNCTAD will further enhance its efforts to support the development of Africa across all its sectoral areas of expertise. UN وسيعمل الأونكتاد، بوجه خاص وبما يتماشى مع أولويات المنظمة، على زيادة تعزيز جهوده لدعم تنمية أفريقيا في جميع مجالات خبرته في مختلف القطاعات.
    In particular, in line with the priorities of the Organization, UNCTAD will further enhance its efforts to support the development of Africa across all of its sectoral areas of expertise. UN وسيقوم الأونكتاد، على وجه الخصوص، وبما يتفق مع أولويات المنظمة، بمواصلة تعزيز جهوده لدعم تنمية أفريقيا في شتى مجالات خبرته القطاعية.
    Finally, I would like to state that the Chinese Government is ready to support Africa's development and the implementation of the NEPAD through the China-Africa Cooperation Forum and all other cooperation channels. UN أخيرا، أود أن أشير إلى أن الحكومة الصينية على استعداد لدعم تنمية أفريقيا وتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال منتدى التعاون الصيني الأفريقي وكافة قنوات التعاون الأخرى.
    We announced that, within our fiscal framework, Canada was committing $6 billion in new and existing resources over five years to support African development. UN وقد أعلنا أن كندا ملتزمة، في حدود إطارنا المالي بمبلغ 6 مليارات دولار من الموارد الجديدة والموجودة على مدى خمس سنوات لدعم تنمية أفريقيا.
    The Board also agreed on a United Nations system strategy to help developing countries confront the emerging global food crisis and continued its consideration of United Nations system support for Africa's development. UN واتفق المجلس أيضا على استراتيجية لمنظومة الأمم المتحدة لمساعدة البلدان النامية على مواجهة أزمة الغذاء العالمية المستجدة، وواصل نظره في الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة لدعم تنمية أفريقيا.
    Thus far, 2005 has been marked by important regional actions and greater international response in support of Africa's development. UN وحتى الآن، تميز عام 2005 باتخاذ إجراءات إقليمية هامة وبتزايد الاستجابة الدولية لدعم تنمية أفريقيا.
    The plan articulates the expected results and impact of ECA activities in support of Africa's development over the next three years, within the context of the approved programme of work. UN وتتوخى الخطة تحقيق النتائج المتوقعة وتحقيق الأثر المترتب على أنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لدعم تنمية أفريقيا على مدى السنوات الثلاث القادمة في سياق برنامج العمل المعتمد.
    Nevertheless, the need for a strong global partnership in support of Africa's development cannot be overemphasized, because the critical needs of African countries cannot be solved by national or regional efforts alone. UN ومع ذلك، فإن الحاجة إلى شراكة عالمية قوية لدعم تنمية أفريقيا لا يمكن المغالاة فيها، لأن الاحتياجات الأساسية للبلدان الأفريقية لا يمكن تلبيتها بالجهود الوطنية والإقليمية وحدها.
    By adopting NEPAD, the African Union and its members not only demonstrated their commitment to improving governance, they also provided a means for the international community to join them in partnership in support of Africa's development. UN وباعتماد الشراكة الجديدة، لم يثبت الاتحاد الأفريقي وأعضاؤه التزامهم بتحسين الحكم فحسب، بل قدموا أيضاً للمجتمع الدولي وسيلة لينضم إليهم في شراكة لدعم تنمية أفريقيا.
    12. Climate change, food security, intellectual property rights, and information and communications technologies (ICTs) were also identified as areas that needed attention in UNCTAD's research and policy analysis work in support of Africa's development. UN 12 - وأشيرَ إلى تغير المناخ والأمن الغذائي وحقوق الملكية الفكرية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها مجالات تستدعي الاهتمام في ما يقوم به الأونكتاد من بحوث وتحليل سياساتي لدعم تنمية أفريقيا.
    134. The view was expressed that there was a need for more effective coordination between the Department of Public Information and the Office of the Special Adviser on Africa in order to attain the objective of global advocacy in support of Africa's development. UN 134 - وأُعرب عن رأي مفاده أن ثمة حاجة إلى تنسيق أكثر فعالية بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بغية تحقيق هدف الدعوة العالمية لدعم تنمية أفريقيا.
    In particular, in line with the priorities of the Organization, UNCTAD will further enhance its efforts to support the development of Africa across all its sectoral areas of expertise. UN وسيقوم الأونكتاد، على وجه الخصوص، وبما يتفق مع أولويات المنظمة، بمواصلة تعزيز جهوده لدعم تنمية أفريقيا في شتى مجالات خبرته القطاعية.
    In particular, in line with the priorities of the Organization, UNCTAD will further enhance its efforts to support the development of Africa across all its sectoral areas of expertise. UN وسيقوم الأونكتاد، على وجه الخصوص، وبما يتفق مع أولويات المنظمة، بمواصلة تعزيز جهوده لدعم تنمية أفريقيا في شتى مجالات خبرته القطاعية.
    In particular, in line with the priorities of the Organization, UNCTAD will further enhance its efforts to support the development of Africa across all its sectoral areas of expertise. UN وسيقوم الأونكتاد، على وجه الخصوص، وبما يتفق مع أولويات المنظمة، بمواصلة تعزيز جهوده لدعم تنمية أفريقيا في شتى مجالات خبرته القطاعية.
    In particular, in line with the priorities of the Organization, UNCTAD will further enhance its efforts to support the development of Africa across all its sectoral areas of expertise. UN وسيعمل الأونكتاد، بوجه خاص وبما يتماشى مع أولويات المنظمة، على زيادة تعزيز جهوده لدعم تنمية أفريقيا في جميع مجالات خبرته في مختلف القطاعات.
    Africa's development partners must make good on their pledges to support Africa's development. UN ويجب على شركاء تنمية أفريقيا أن يفوا بتعهداتهم لدعم تنمية أفريقيا.
    The Secretary-General's report before the Assembly lines up the actions taken by African countries and organizations and the response of the international community, including the United Nations system, to support Africa's development. UN إن تقرير الأمين العام المعروض على الجمعية يحدد الإجراءات التي اتخذتها البلدان والمنظمات الأفريقية واستجابة المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، لدعم تنمية أفريقيا.
    But, as the report of the Secretary-General stresses, much remains to be done by the international community to support NEPAD, particularly with regard to creating an enabling international environment to support Africa's development and to promote investment to finance the main sectoral priorities of NEPAD. UN لكن، وكما يشدد عليه تقرير الأمين العام، ما زال يتعين على المجتمع الدولي أن يفعل الكثير لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لا سيما فيما يتعلق بتهيئة بيئة دولية مؤاتية لدعم تنمية أفريقيا وتشجيع الاستثمار لتمويل الأولويات القطاعية الرئيسية للشراكة الجديدة.
    351. Some delegations welcomed the Special Initiative as the most practical way to support African development. UN ٣٥١ - ورحب بعض الوفود بالمبادرة الخاصة بوصفها أفضل طريقة ملموسة لدعم تنمية أفريقيا.
    167. The importance of subprogramme 3 was acknowledged as a means of mobilizing international awareness and support for the development of Africa through the existing Department of Public Information network and media, hence the need for effective coordination between the Department and the Office of the Special Adviser on Africa was emphasized in order to achieve the overall objective of global advocacy in support for Africa's development. UN 167- وحظيت أهمية البرنامج الفرعي 3 بالاعتراف كوسيلة لتعبئة الوعي والدعم الدوليين من أجل تنمية أفريقيا من خلال الشبكة القائمة لإدارة شؤون الإعلام ووسائط الإعلام، وأُكدت بالتالي ضرورة التعاون بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا من أجل تحقيق الهدف العام المتعلق بالدعوة على نطاق عالمي لدعم تنمية أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد