ويكيبيديا

    "لدعم جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to support all
        
    • in support of all
        
    • support to all
        
    • in supporting all
        
    • the support of all
        
    • for supporting all
        
    • to supporting all the
        
    In that regard, the programme paved the way for 13 countries to gain access to space-based information to support all phases of the disaster management cycle. UN وفي ذلك الصدد، مهد هذا البرنامج الطريق أمام 13 بلدا للحصول على المعلومات الفضائية لدعم جميع مراحل دورة إدارة الكوارث.
    The data centre facilities were managed, maintained and upgraded to support all required projects as defined by the information technology governance mechanism. UN وتمت إدارة مرافق مركز بيانات الصندوق وصيانتها وتحديثها لدعم جميع المشاريع المطلوبة على النحو المحدد في آلية إدارة تكنولوجيا المعلومات.
    :: Video surveillance to support all access points and critical locations UN مراقبة بالفيديو لدعم جميع نقاط الدخول والمواقع الحساسة
    NAOWA has taken a giant stride in support of all the goals of the Millennium Development Goals with more emphasis on health care and education. UN اتخذت الجمعية خطوة عملاقة لدعم جميع الأهداف الإنمائية للألفية مع التركيز أكثر على الرعاية الصحية والتعليم.
    I intend to continue to engage both parties and to consult with key regional and international partners in support of all efforts aimed at overcoming the present dangerous stalemate, and creating an environment conducive to reaching a lasting and comprehensive settlement. UN واعتزم أن أواصل تشجيع الطرفين والتشاور مع الشركاء الإقليميين والدوليين الرئيسيين لدعم جميع الجهود المبذولة الرامية إلى تجاوز الجمود الخطير الحالي، وتهيئة بيئة تفضي إلى التوصل إلى تسوية دائمة وشاملة.
    :: Cabling and infrastructure to support all security devices and controllers UN تمديد كوابل وإقامة هياكل أساسية لدعم جميع أجهزة الأمن والمراقبين الأمنيين
    In this context, the Meeting reiterated its readiness to support all the efforts of the President in collaboration with the National Unity Government. UN وفي هذا السياق، أكد الاجتماع مجددا استعداده لدعم جميع الجهود التي يبذلها الرئيس بالتنسيق مع حكومة الوحدة الوطنية.
    Technical cooperation will require the establishment of a field office to support all programmes and activities which are expected to start in early 1999; UN وسوف يقتضي التعاون التقني إنشاء مكتب ميداني لدعم جميع البرامج والأنشطة التي يتوقع أن تبدأ في أوائل عام 1999؛
    Video surveillance to support all access points and critical locations UN مراقبة بالفيديو لدعم جميع نقاط الدخول والمواقع المهمة
    Cabling and infrastructure to support all security devices and controllers UN شبكة كوابل وهياكل أساسية لدعم جميع أجهزة الأمن والمراقبين الأمنيين
    The same response discussed plans for local advice and support centres, women's shelters, offender treatment programmes and a national programme to support all parties dealing with domestic violence. UN وقال إن الإجابة نفسها تتضمن مناقشة خطط لمراكز الإرشاد والدعم المحلية، والملاجئ النسائية، وبرامج لمعا ملة الجناة، وبرنامجا وطنيا لدعم جميع الأطراف التي تتعامل مع العنف المنزلي.
    :: Lack of adequate scientific research capacities to support all objectives UN :: النقص في قدرات البحث العلمي لدعم جميع الأهداف
    In cooperation with other States, Poland was ready to support all the efforts of the Department of Peacekeeping Operations in that regard. UN وبولندا على استعداد، بالتعاون مع الدول الأخرى، لدعم جميع الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام في هذا المنحى.
    It also mobilized the resources required to support all its activities related to the Year. UN وقام البرنامج أيضا بتعبئة الموارد الضرورية لدعم جميع أنشطته المتعلقة بالسنة.
    She asked OHCHR why that was the case and what it was doing to support all mandate holders equally. UN وسألت المفوضية عن السبب في ذلك وعمّا تقوم به لدعم جميع المكلَّفين بالولايات بصورة متساوية.
    We will continue to play an active role in support of all coordinated efforts at the regional and international levels to combat the narco-trafficking threat and the dangers posed to the security of the small States of the Caribbean. UN وسنواصل الاضطلاع بدور فعال لدعم جميع الجهود المنسقة على المستويين اﻹقليمي والدولي لمكافحة التهديد الماثل في الاتجار بالمخدرات، واﻷخطار التي يشكلها ﻷمن الدول الصغيرة في منطقة الكاريبي.
    To review and where necessary amend their working practices in order to ensure that work in support of all the three Rio conventions is fully coordinated and therefore cost-effective in achieving sustainable development and promoting synergy; UN :: واستعراض ممارسات عملها وتعديلها عند اللزوم، بغية ضمان التنسيق التام للأعمال التي تتم لدعم جميع اتفاقيات ريو، ومن ثَم فعاليتها من حيث التكلفة في مجال تحقيق التنمية المستدامة وتعزيز التآزر؛
    In the light of the potential of military and civil defence assets, an Inter-Agency Standing Committee task force is developing a common framework for their use when appropriate in support of all types of humanitarian operations. UN وفي ضوء اﻹمكانات التي تنطوي عليها موجودات الدفاع العسكري والمدني، تعمل إحدى فرق العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على وضع إطار مشترك لاستخدامها عند الاقتضاء لدعم جميع أنواع العمليات اﻹنسانية.
    This programme component provides for the acquisition of equipment and services in support of all UNIDO technical cooperation programmes, including global forum and post-crisis interventions, through due process. UN يضطلع هذا المكون البرنامجي باقتناء المعدات والخدمات لدعم جميع برامج اليونيدو للتعاون التقني، بما في ذلك أنشطة المحفل العالمي وأنشطة ما بعد الأزمات، من خلال إجراءات سليمة.
    According to the Secretary-General, a review now under way will identify an optimal global shared services architecture for support to all field missions led by the Departments of Peacekeeping Operations and Political Affairs, seeking to avoid significant new regional infrastructure investments in the near term (paras. 19 and 20). UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، ثمة استعراض يجري حاليا سيحدد أنسب هيكل عالمي لدعم جميع البعثات الميدانية التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية، سعيا إلى تحاشى تخصيص استثمارات كبيرة لإنشاء هياكل أساسية إقليمية جديدة في الفترة القريبة القادمة (A/68/637، الفقرتان 19-20).
    The media, including new and traditional ICT, are thus key tools in supporting all outcome areas, but are also a venue through which to monitor changes in attitudes and practices. UN ومن ثم، فإن وسائط الإعلام، بما فيها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة والتقليدية، هي من الأدوات الرئيسية لدعم جميع المجالات المتعلقة بالنتائج، وتشكل أيضا سبيلا لرصد التغيرات في المواقف والممارسات.
    We are grateful for the support of all delegations in that regard. UN ونحن ممتنون لدعم جميع الوفود في ذلك الصدد.
    WFP had received significant support for scaling up its programmes, but funding still fell far short of the estimated needs for supporting all outcomes of the framework. UN وذكر أن برنامج الأغذية العالمي حصل على دعم كبير للتوسع في برامجه، ولكن التمويل ما زال يقل بكثير عن الاحتياجات المقدرة لدعم جميع نتائج الإطار.
    Allow me to confirm again that the Government of the Republic of Poland remains dedicated to supporting all the efforts directed at strengthening the preventive capacities of the Commission on Human Rights. UN واسمحوا لي بأن أؤكد مجددا أن حكومة جمهورية بولندا لا تزال تكرس نفسها لدعم جميع الجهود المبذولة لتعزيز القدرات الوقائية للجنة حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد