ويكيبيديا

    "لدعم زيادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to support increased
        
    • to support more
        
    • to support greater
        
    • to support an increase
        
    • to support the more
        
    • to underpin the more
        
    • to support the increased
        
    • in support of greater
        
    • in support of increasing
        
    • to support the expansion of
        
    • for supporting the scaling up of
        
    Efforts to support increased recruitment and deployment of women to peacekeeping missions have been initiated through enhanced policy discussions with Member States and through support for civilian recruitment activities. UN وبُدئت جهود لدعم زيادة توظيف النساء وإيفادهن إلى بعثات حفظ السلام من خلال تعزيز المناقشات المتعلقة بالسياسات مع الدول الأعضاء ومن خلال دعم أنشطة توظيف المدنيين.
    1 Information Technology Server Technician to support increased deployment of information technology systems in the regions UN أخصائي لخادوم تكنولوجيا الاتصالات لدعم زيادة نشر نظم تكنولوجيا الاتصالات في المناطق
    The new operation plan of the European Union Police Mission in Afghanistan focused resources on regional training centres and " train-the-trainers " programmes to support more sustainable police development. UN وركزت خطة العمليات الجديدة لبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان مواردها على مراكز التدريب الإقليمية وعلى برامج تدريب المدربين لدعم زيادة استدامة تطوير الشرطة.
    This focused on improving community based services and interventions that are better tailored for women, to support greater use of community disposals rather than short prison sentences. UN على تحسين الخدمات والأنشطة القائمة على المجتمع والتي تصمم بشكل يناسب احتياجات النساء، لدعم زيادة الاستفادة منها في تأدية خدمات مجتمعية وليس في أحكام
    In the work of engendering governance and leadership, it is notable that more than 50 Governments have instituted positive or affirmative action programmes to support an increase in women's political participation. UN وفي العمل الذي يرمي إلى إخراج عناصر للحكم الرشيد والقيادة، فإنه من الجدير بالملاحظة أن أكثر من 50 حكومة قد أسست برامج للعمل الإيجابي أو التصحيحي لدعم زيادة مشاركة المرأة.
    In 2003/2004 additional funding was provided by New Zealand to support the more frequent use of larger vessels, under charter from the Samoa Shipping Corporation, for the Apia/Tokelau service. UN وفي الفترة 2003-2004، وفرت نيوزيلندا تمويلا إضافيا لدعم زيادة استخدام السفن الأكبر حجما، باستئجارها من شركة ساموا للشحن، لتوفير خدمات النقل بين آبيا وتوكيلاو.
    Measures to integrate chemicals management into strategies for development assistance, sustainable development and poverty reduction papers would be important to underpin the more effective direction of resources to chemical safety activities. UN كما أن اتباع التدابير لإدماج إدارة المواد الكيميائية في استراتيجيات المساعدة الإنمائية، والتنمية المستدامة وورقات الحد من الفقر، أمر مهم لدعم زيادة فعالية توجيه الموارد نحو أنشطة السلامة الكيميائية.
    Ms. Malcorra added that the United Nations had undertaken outreach efforts in Khartoum as well as in Nyala, El Geneina and El Fasher to support the increased registration of local contractors to meet United Nations requirements. UN وأضافت وكيلة الأمين العام مالكورّا أن الأمم المتحدة قد اضطلعت بجهود ترمي إلى توسيع نطاق الخدمات في الخرطوم وكذلك في نيالا والجنينة والفاشر لدعم زيادة تسجيل المقاولين المحليين لتلبية احتياجات الأمم المتحدة.
    In order to do so, ways in which to secure sufficient funding to support increased efforts should be explored. UN وبغية القيام بذلك، ينبغي تقصي السبل الكفيلة بتأمين التمويل الكافي لدعم زيادة الجهود.
    36. Forward planning will be essential to enable programme managers to support increased mobility. UN 36 - ولا غنى عن التخطيط المسبق لإتاحة الفرصة أمام مديري البرامج لدعم زيادة الحراك الوظيفي.
    Since Australia's last report on CEDAW in 2003, a number of new policies and strategies have been implemented to support increased labour force participation. UN ومنذ تقرير أستراليا الأخير عن الاتفاقية في عام 2003، تم تنفيذ عدد من السياسات والاستراتيجيات لدعم زيادة مشاركة المرأة في قوة العمل.
    Microcredit schemes and other innovative financing methods are needed to support increased access to energy services in rural and remote areas. UN وتدعو الحاجة إلى خطط الائتمانات المتناهية الصغر وغيرها من طرائق التمويل المبتكرة لدعم زيادة إمكانات الحصول على خدمات الطاقة في المناطق الريفية والمناطق النائية.
    Increased funding of apprenticeships to 2007-2008 to support increased participation; UN - زيادة تمويل التلمذة إلى غاية 2007-2008 لدعم زيادة المشاركة؛
    The strengthening of the respective regional institutional frameworks to support more coordinated, efficient support for the implementation of priorities for the three small island developing States regions will therefore be given focused attention. UN ولذلك سيولى المزيد من الاهتمام لتعزيز أطر العمل المؤسسية الإقليمية المتوقعة لدعم زيادة التنسيق والتنفيذ الفعال لأولويات المناطق الإقليمية الثلاث الشاملة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Achievement of this principle requires giving countries the flexibility to design and implement their chosen development path and streamlining agreed policy reform programmes to support more predictable disbursement and to improve coherence and complementarity among donors. UN ويتطلب إعمال هذا المبدأ إعطاء البلدان المرونة اللازمة لتصميم وتنفيذ المسلك الإنمائي الذي تختاره، وتبسيط برامج إصلاح السياسات المتفق عليها لدعم زيادة إمكانية التنبؤ بصرف مبالغ المساعدة، وتحسين الترابط والتتام فيما بين الجهات المانحة.
    54. International cooperation was needed to support greater efforts to avoid collisions of space objects and the re-entry of debris. UN 54 - وقال إن التعاون ضروري لدعم زيادة الجهود لتجنب اصطدام الأجسام الفضائية وعودة الحطام إلى الأرض.
    The Reinsurance Association of America, a non-profit trade association, is using the findings of its survey to support greater United States Government involvement in the reinsurance industry through an increase in Federal excise taxes on premiums paid offshore. 31/ UN وتستخدم الرابطة اﻷمريكية ﻹعادة التأمين، وهي رابطة تجارية لا تهدف للربح، نتائج دراستها الاستقصائية هذه، لدعم زيادة مشاركة الولايات المتحدة في النشاط الاقتصادي ﻹعادة التأمين من خلال زيادة الرسوم التجارية الاتحادية على اﻷقساط التي تدفع في المناطق البحرية.
    :: Twelve small-scale livelihood projects managed by the Ministries of Counter-Narcotics and of Agriculture, Irrigation and Livestock together with the United Nations are being implemented in the northern and western provinces of Afghanistan to support an increase in licit agriculture, including a land stabilization project that benefits 6,372 families UN :: يجري تنفيذ اثني عشر مشروعا صغيرا لتأمين سبل العيش، تحت إدارة وزارة مكافحة المخدرات ووزارة الزراعة والري والثروة الحيوانية وبالتعاون مع الأمم المتحدة، في المقاطعات الأفغانية الشمالية والغربية لدعم زيادة الزراعة المشروعة، وتشمل هذه المشاريع مشروع لتثبيت التربة تستفيد منه 372 6 أسرة
    68. Mr. Sha, introducing the subject, identified the two major issues of the systemic agenda: (a) specific policies to support the more effective functioning and coordination of the international financial architecture; and (b) strengthening the role of developing countries and transition economies in global economic governance. UN 68 - وحدد السيد شا، لدى عرضه لموضوع المناقشة، المسألتين الرئيسيتين في جدول أعمال المسائل النظمية وهما: (أ) وضع سياسات محددة لدعم زيادة فعالية الأداء والتنسيق في البيان المالي الدولي و (ب) تعزيز دور البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Measures to integrate chemicals management into strategies for development assistance, sustainable development and poverty reduction papers would be important to underpin the more effective direction of resources to chemical safety activities. UN كما أن اتباع التدابير لإدماج إدارة المواد الكيميائية في استراتيجيات المساعدة الإنمائية، والتنمية المستدامة وورقات الحد من الفقر، أمر مهم لدعم زيادة فعالية توجيه الموارد نحو أنشطة السلامة الكيميائية.
    37. At the same time, the establishment of two National Officer posts is proposed to support the increased demand for capacity-building in the security sector areas of defence, public safety and governance. UN 37 - وفي الوقت نفسه، يقترح إنشاء وظيفتين لموظفيْن وطنييْن لدعم زيادة الطلب على بناء القدرات في مجالات الدفاع والسلامة العامة والحوكمة ضمن قطاع الأمن.
    Under the leadership of the Secretary-General, CEB has come together in support of greater accountability and coherence in tracking the commitments of the Millennium Development Goals. UN وتحت قيادة الأمين العام، يقف مجلس الرؤساء التنفيذيين معا لدعم زيادة المساءلة والاتساق في تتبع الالتزامات الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Provision of logistic support and technical advice, including on procurement, supply and setting up of premises, for the establishment of 3 human rights libraries in Khartoum, Southern Sudan and the three areas, in support of increasing the human rights awareness of authorities and civil society UN :: توفير الدعم اللوجستي والمشورة التقنية، بما في ذلك بشأن المشتريات والإمدادات وإنشاء المرافق، من أجل إنشاء 3 مكتبات لحقوق الإنسان في الخرطوم وجنوب السودان والمناطق الثلاث لدعم زيادة وعي السلطات والمجتمع المدني بحقوق الإنسان
    We note with satisfaction the progress made so far by the PGTF in support of South-South cooperation projects and call upon all members of the Group of 77 as well as the United Nations system to support the expansion of resources of the Trust Fund. UN ونشير بارتياح إلى التقدم الذي أحرزه حتى الآن هذا الصندوق في دعمه مشاريع التعاون بين بلدان الجنوب، وندعو جميع أعضاء مجموعة الـ 77 ومنظومة الأمم المتحدة لدعم زيادة موارد الصندوق الاستئماني.
    Output 3.1: Innovative South-South, triangular and public-private partnership modalities established and strengthened to secure in-kind and financial resources for supporting the scaling up of the development impact of South-South and triangular cooperation. UN الناتج 3-1: وضع وتعزيز الطرائق الابتكارية للشراكات فيما بين بلدان الجنوب، والثلاثية وبين القطاعين العام والخاص لتأمين الموارد العينية والمالية لدعم زيادة الأثر الإنمائي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد