ويكيبيديا

    "لدعم وتشجيع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to support and encourage
        
    • to support and promote
        
    • for support and encouragement
        
    • supporting and encouraging
        
    • support and encouragement for
        
    The United Nations system has, over the past decade, established a framework to support and encourage its evaluation efforts. UN وقد قامت منظومة الأمم المتحدة، خلال العقد الماضي، بوضع إطار لدعم وتشجيع جهودها المبذولة في مجال التقييم.
    We look forward to actions over the next 10 years to support and encourage volunteerism worldwide. UN ونحن نتطلع إلى اتخاذ إجراءات خلال السنوات العشر المقبلة لدعم وتشجيع العمل التطوعي في جميع أنحاء العالم.
    The Government stands ready to support and encourage this important ongoing commitment. UN والحكومة مستعدة لدعم وتشجيع هذا الالتزام الحالي.
    The Action Plan sets out the action and measures which need to be taken in order to eradicate racist, xenophobic and discriminatory practices, in particular through initiatives to support and promote social cohesion. UN وتحدد خطة العمل الإجراءات والتدابير اللازم اتخاذها من خلال مبادرة لدعم وتشجيع التماسك الاجتماعي.
    :: To identify or create sources of resources in the State and in its territorial entities to support and promote efforts designed to strengthen native languages; UN :: تدبر وإيجاد موارد في الدولة وكياناتها الإقليمية لدعم وتشجيع الجهود الرامية إلى تعزيز اللغات الأصلية
    Instead, the Palestinian leadership has used its power and influence to support and encourage acts of violence and terrorism. UN وبدلا من ذلك، استخدمت القيادة الفلسطينية سلطتها ونفوذها لدعم وتشجيع أعمال العنف والإرهاب.
    Armenia is pleased that there is political will in many developed countries to support and encourage these processes. UN ويسر أرمينيا أنه توجد إرادة سياسية في العديد من البلدان النامية لدعم وتشجيع هذه العمليات.
    Over the past decade the United Nations system has established a framework to support and encourage the Organization's evaluation efforts. UN وخلال العقد الماضي، وضعت منظومة الأمم المتحدة إطارا لدعم وتشجيع جهود التقييم المبذولة في المنظمة.
    Apart from this, specialized classes and schools, gymnasia and lycees are set up to support and encourage the most gifted, able and talented children. UN وباﻹضافة إلى هذا، توجد دروس متخصصة، ومدارس، ودور تربوية، ومعاهد لدعم وتشجيع اﻷطفال الموهوبين والبارعين أكثر من غيرهم.
    A conscious effort to support and encourage the involvement of civil society in the post-Rio process was felt to be a source of strength. UN واعتبر مصدرا للقوة بذل جهد واع لدعم وتشجيع مشاركة المجتمع المدني في عملية ما بعد مؤتمر ريو.
    Every effort must be made to support and encourage those striving for the democratic transformation of South Africa. UN ويجب بذل كل جهد لدعم وتشجيع أولئك الذين يكافحون لتحقيق تحول ديمقراطي في جنوب افريقيا.
    4.2 Incentives established for country offices to support and encourage SSC in programme frameworks UN 4-2 تحديد حوافز للمكاتب القطرية لدعم وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أطر البرمجة
    The New York-based Fund for Women in Asia is a non-profit organization that was founded to support and encourage a growth in funds for women in Asia. UN صندوق المرأة في آسيا هو منظمة لا تستهدف الربح ويوجد مقره في نيويورك، وقد أنشئ لدعم وتشجيع زيادة الصناديق المعنية بالمرأة في آسيا.
    It is therefore important for the United Nations, in undertaking efforts aimed at preventing conflict, to make an increased effort to support and encourage the full participation of women on the ground in these processes. UN ومن المهم بالتالي أن تبذل الأمم المتحدة، في إطار الجهود الرامية إلى منع نشوب الصراعات، جهوداً متزايدة لدعم وتشجيع مشاركة المرأة على نحو كامل على الصعيد الميداني في هذه العمليات.
    It also recommended that the Secretariat undertake additional work to further analyse and delineate the role of the State as enabler and user of knowledge and technology in order to support and encourage innovation throughout public administration and society as a whole. UN وكذلك أوصت اللجنة الأمانة العامة بالاضطلاع بأعمال إضافية لزيادة تحليل وتحديد دور الدولة، ممكِّنة ومستخدمة للمعرفة والتكنولوجيا، وذلك لدعم وتشجيع الابتكار في شتى مجالات الإدارة العامة والمجتمع بأسره.
    It is essential that we do all we can to support and promote the establishment of nuclear-weapon-free zones. UN ومن الضروري أن نفعل كل ما في وسعنا لدعم وتشجيع إقامة مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية.
    43. In Zimbabwe, efforts to support and promote cooperatives had borne fruit. UN ٣٤ - وفي زمبابوي بذلت جهود لدعم وتشجيع التعاونيات وقد أعطت هذه الجهود ثمارها.
    205. Vigorous efforts have been made to support and promote the transfer of surplus rural female labour to other places for employment. UN 205- وقد بُذلت جهود حثيثة لدعم وتشجيع نقل العدد الفائض من العاملات الريفيات إلى أماكن أخرى للعمل.
    Where necessary this should include coordinated efforts to support and promote research and development to further advance space weather models and forecasting tools. UN وحيثما تقتضي الضرورة، ينبغي أن يشمل ذلك بذل جهود منسَّقة لدعم وتشجيع الأبحاث وتطويرها من أجل المضي في تطوير نماذج طقس الفضاء وأدوات التنبّؤ به.
    Maternal care is not limited to the period of pregnancy, but extends to the post-partum period, during which the mother returns to the health centre to make sure that there are no childbirth-related complications and also for support and encouragement for natural breast feeding, not to mention the care provided to the baby. UN ولا تقتصر رعاية الأم على فترة الحمل ولكن تمتد إلى فترة ما بعد الولادة، حيث تقوم الأم بمراجعة المركز الصحي للتأكد من عدم وجود مضاعفات تتعلق بالولادة، وأيضاً لدعم وتشجيع الرضاعة الطبيعية، بالإضافة إلى الرعاية المقدمة للمولود.
    The independent expert revisited his proposal on the development compact as a means of supporting and encouraging the developing countries in adopting development policies that were in keeping with the implementation of the right to development. UN وأعاد الخبير المستقل التذكير باقتراحه بشأن الاتفاق الإنمائي كوسيلة لدعم وتشجيع البلدان النامية في اعتمادها سياسات إنمائية تتفق وإعمال الحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد