ويكيبيديا

    "لدعوة الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Secretary-General's call
        
    • the invitation of the Secretary-General
        
    • the Secretary-General's invitation
        
    • the Secretary General's call
        
    He expressed support for the Secretary-General's call for a conference to review implementation of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN وأعرب عن تأييده لدعوة الأمين العام إلى عقد مؤتمر لاستعراض تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    He expressed support for the Secretary-General's call for a conference to review implementation of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN وأعرب عن تأييده لدعوة الأمين العام إلى عقد مؤتمر لاستعراض تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    The High Readiness Brigade was created in response to the Secretary-General's call for a rapid deployment force. UN وأنشئ لواء التأهب العالي استجابة لدعوة الأمين العام إلى إنشاء قوة للانتشار السريع.
    His Government had responded to the invitation of the Secretary-General to provide information on measures taken at the national and international levels to prevent and suppress terrorism and on incidents related to international terrorism. UN ولقد استجابت مصر لدعوة الأمين العام بأن تقوم كافة الدول بتقديم معلومات حول التدابير التي اتخذتها على الصعيدين الوطني والدولي وكذلك المعلومات حول الأحداث الناتجة عن الإرهاب الدولي.
    But we are only at the beginning of this process, and we stress that we support the Secretary-General's invitation to invest this item with the greatest possible importance so that decisions would have wider acceptance, especially by developing countries. UN ونؤكد في هذا الشأن على دعمنا الكامل لدعوة الأمين العام إلى ضرورة إعطاء مسألة إصلاح مجلس الأمن أهمية كبيرة حتى تحظى قراراته بقبول أكثر لدى الجميع وخصوصا الدول النامية.
    He agreed that the eradication of extreme poverty had been hampered by the global financial crisis and he supported the Secretary General's call to improve policy coherence and ensure adequate financing for effective social development. UN وأشار إلى أنه يتفق مع الرأي القائل بأن القضاء على الفقر المدقع قد تعرقل بفعل الأزمة المالية العالمية، وأعرب عن تأييده لدعوة الأمين العام لتحسين اتساق السياسات وضمان التمويل الكافي للتنمية الاجتماعية الفعالة.
    The international community must heed the Secretary-General's call to redefine debt sustainability to mean the level of debt that will allow a country to meet the MDGs by 2015. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يستجيب لدعوة الأمين العام لإعادة تعريف القدرة على تحمل الدين لتعني مستوى الدين الذي يسمح للبلد بالوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Given the Secretary-General's call for budgetary restraint, the Committee would have expected the requirement of the regional commissions for official travel to decrease. UN نظرا لدعوة الأمين العام إلى ضبط الميزانية، كانت اللجنة تتوقع انخفاض احتياجات اللجان الإقليمية إلى السفر في مهام رسمية.
    We intend to build upon these proposals this year as we respond to the Secretary-General's call for Member States' views on aspects of a treaty. UN ونحن نعتزم الاستناد إلى تلك المقترحات في هذا العام في معرض استجابتنا لدعوة الأمين العام الدول الأعضاء إلى تقديم آرائها بشأن جوانب المعاهدة.
    In response to the Secretary-General's call for increased representation of female personnel in field missions, India was proud to have provided the first fully female formed police unit, deployed for the past two years in Liberia. UN واستجابة لدعوة الأمين العام بزيادة تمثيل المرأة في أفراد البعثات الميدانية، قال إن الهند فخورة بأنها قدمت أول وحدة شرطة نسائية تم وزعها في العامين الماضيين في ليبريا.
    In other words, how do we make the EMG truly a platform able to respond to the Secretary-General's call to make the UN family work together on these issues? UN وبعبارة أخرى كيف يمكننا أن نجعل من فريق الإدارة البيئية منتدى حقيقياً قادراً على الاستجابة لدعوة الأمين العام لتمكين أسرة الأمم المتحدة من العمل يداً واحدة في معالجة هذه القضايا؟
    So let us respond to the Secretary-General's call for a strengthened and revitalized United Nations not with indifference or pessimism, but with the resolve and determination it merits. UN علينا إذن أن نستجيب لدعوة الأمين العام إلى إيجاد أمم متحدة معززة ومعاد تنشيطها ليس بعدم الاكتراث أو التشكك، بل بالعزم والحزم اللذين تستحقهما.
    The resources for the Account are generated through the Secretariat's efforts to reduce and refocus non-programmatic costs in response to the Secretary-General's call for administrative streamlining. UN ويتم تدبير الموارد اللازمة لهذا الحساب من خلال الجهود التي تبذلها الأمانة العامة من أجل خفض التكاليف غير البرنامجية وتجديد مجال تركيزها استجابة لدعوة الأمين العام إلى تبسيط الإجراءات الإدارية.
    We renew our support for the Secretary-General's call. UN وإننا نجدد تأييدنا لدعوة الأمين العام.
    His delegation strongly endorsed the Secretary-General's call, in his report on the outcome of the Millennium Summit, for a greater role for developing countries in global decision-making. UN وأعرب عن تأييد وفده العميق لدعوة الأمين العام في تقريره عن نتائج قمة الألفية لإسناد دور أكبر للبلدان النامية في عملية صنع القرار العالمي.
    Australia considers it imperative that we respond to the Secretary-General's call for action, giving close attention to each of his proposals in a purposeful and constructive way. UN وترى استراليا أنه يتحتم علينا الاستجابة لدعوة الأمين العام إلى العمل، مع إيلاء اهتمام وثيق، لكل من مقترحاته على نحو هادف وبناء.
    45. In May 2008, the Tanzanian President had launched a national campaign Say No to Violence against Women in support of the Secretary-General's call for global action. UN 45 - وفي أيار/مايو 2008، استهل رئيس جمهورية تنزانيا حملة وطنية تحت شعار " لا للعنف ضد المرأة " تأييداً لدعوة الأمين العام إلى اتخاذ إجراء عالمي.
    Mrs. Youba (Mali) (spoke in French): President Amadou Toumani Touré of Mali very much regrets that, due to the demands of the national agenda, he is not able to respond in person to the invitation of the Secretary-General to be here today. UN السيدة يوبا (مالي) (تكلمت بالفرنسية): يأسف رئيس جمهورية مالي امادو توماني توره أسفا بالغا لعدم استجابته شخصيا لدعوة الأمين العام للحضور هنا اليوم، وذلك بالنظر إلى متطلبات جدول أعمالنا الوطني.
    Furthermore, in April 2007 it submitted a written contribution in response to the invitation of the Secretary-General under General Assembly resolution 61/39 (A/62/121/Add.1). UN وعلاوة على ذلك، قدمت في نيسان/أبريل 2007 مساهمة خطية استجابة لدعوة الأمين العام بموجب قرار الجمعية العامة 61/39 (A/62/121/Add.1).
    The United States was pleased by the response of Member States to the Secretary-General's invitation to provide national views, as contained in document A/58/208 and its addendums. UN وقد شعرت الولايات المتحدة بالسعادة حيال استجابة الدول الأعضاء لدعوة الأمين العام إلى تقديم الآراء الوطنية، كما هي واردة في الوثيقة A/58/208 وإضافاتها.
    7. The High Commissioner indicated that she had responded to the Secretary-General's invitation to address the human rights aspects of his call for reform by proposing the creation of a unified standing treaty body. UN 7 - وأشارت المفوضة السامية إلى أنها استجابت لدعوة الأمين العام إلى معالجة جوانب حقوق الإنسان في ندائه من أجل الإصلاح باقتراح إنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة.
    Responding to the Secretary General's call for far-reaching reforms, a number of United Nations organizations have started decentralizing their decision-making processes and delegating authority at the country level in order to bring their development assistance closer to its beneficiaries and field levels. UN واستجابة لدعوة الأمين العام إلى إجراء إصلاحات بعيدة المدى بدأ عدد من منظمات الأمم المتحدة تحقيق لامركزية عمليات صنع القرار فيها وتفويض السلطة على الصعيد القطري من أجل جعل المساعدة الإنمائية المقدمة منها أقرب إلى صعيد المستفيدين منها وإلى الصعيد الميداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد