ويكيبيديا

    "لدعوتها إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inviting them to
        
    • its invitation to
        
    • invite them to
        
    • advocate
        
    • inviting her to
        
    Consequently, a note verbale was sent out to all Governments inviting them to provide replies to six questions concerning their national protection systems. UN وبناء عليه وُجهت مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات لدعوتها إلى الرد على ستة أسئلة بشأن نظم حمايتها الوطنية.
    17. On 7 March, I addressed a letter to all States Members of the United Nations, as well as to non-member States maintaining permanent observer missions at United Nations Headquarters, inviting them to nominate judges for the Tribunal. UN ١٧ - وفي ٧ آذار/مارس، بعثت برسالة إلى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، فضلا عن الدول غير اﻷعضاء التي لديها بمقر اﻷمم المتحدة بعثات دائمة تتمتع بمركز المراقب، لدعوتها إلى ترشيح قضاة للمحكمة.
    The Chairperson indicated that she had written to all States parties inviting them to use the opportunity provided by the anniversary to accelerate the momentum, at the national level, for the full and comprehensive implementation of the Convention. UN وأفادت الرئيسة بأنها كتبت إلى جميع الدول الأعضاء لدعوتها إلى انتهاز هذه الذكرى الخامسة والعشرين لضخ الزخم على الصعيد الوطني لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما وشاملا.
    The Committee regretted that Sierra Leone had not responded to its invitation to participate in the meeting and to furnish relevant information. UN 225- وقد أعربت اللجنة عن أسفها لأن سيراليون لم تستجب لدعوتها إلى المشاركة في الاجتماع وإلى تقديم المعلومات ذات الصلة.
    Further, the Board approved a letter that was sent to eligible Parties to invite them to nominate national legal entities for accreditation as well as a letter inviting multilateral agencies to express their interest in serving as multilateral implementing entities. UN وعلاوة على ذلك، أقر المجلس رسالة موجهة إلى الأطراف المؤهلة لدعوتها إلى تعيين كيانات قانونية وطنية من أجل اعتمادها وكذلك رسالة تدعو الوكالات المتعددة الأطراف إلى الإعراب عن اهتمامها بالعمل ككيانات متعددة الأطراف مشرفة على التنفيذ.
    AUC conducted missions to four countries to advocate for ratification of the Charter. UN وأرسلت مفوضية الاتحاد الأفريقي بعثات إلى اربعة بلدان لدعوتها إلى التصديق على الميثاق.
    The Chairperson indicated that she had written to all States parties inviting them to use the opportunity provided by the anniversary to accelerate the momentum, at the national level, for the full and comprehensive implementation of the Convention. UN وأفادت الرئيسة بأنها كتبت إلى جميع الدول الأعضاء لدعوتها إلى اغتنام هذه الذكرى الخامسة والعشرين لزيادة الزخم على الصعيد الوطني لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما وشاملا.
    France has recently entered into diplomatic contacts with a number of States parties to the Convention, inviting them to request the depositary of the Convention to convene a diplomatic review conference. UN وهي قامت في الآونة الأخيرة بمساع دبلوماسية لدى عدد من الدول الأطراف في الاتفاقية لدعوتها إلى أن تطلب من الجهة الوديعة للاتفاقية الدعوة إلى عقد مؤتمر دبلوماسي لتنقيح الاتفاقية.
    2. Pursuant to that request, on 15 February 2008, a note verbale was sent to Member States inviting them to provide information on the subject. UN 2 - واستجابة لهذا الطلب، أرسلت إلى الدول الأعضاء في 15 شباط/فبراير 2008 مذكرة شفوية لدعوتها إلى تقديم معلومات عن هذا الموضوع.
    2. On 23 February 2007, a note verbale was sent to Member States inviting them to inform the Secretary-General of their views and assessments on the subject. UN 2 - وفي 23 شباط/فبراير 2007، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء لدعوتها إلى إحاطة الأمين العام علما بآرائها وتقييماتها بشأن هذا الموضوع.
    On 27 March, letters were also dispatched to relevant international organizations, including some bodies and agencies of the United Nations, inviting them to submit contributions for the preparation of the report of the Secretary-General. UN وفي 27 آذار/مارس، أرسلت أيضا رسائل إلى المنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها بعض الهيئات والأجهزة التابعة للأمم المتحدة، لدعوتها إلى تقديم مساهماتها في إعداد تقرير الأمين العام.
    In August 1996, a note verbale had been sent to all Member and observer States inviting them to complete and submit a questionnaire by 15 October. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٦، جرى إرسال مذكرة شفوية إلى جميع الدول اﻷعضاء والدول التي تتمتع بمركز المراقب لدعوتها إلى استكمال وتقديم استبيان في موعد غايته ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    In addition, two letters dated 17 October 2008 and signed by the Presidents of the aforementioned Conferences, had been addressed to those High Contracting Parties to the Convention that had not yet become parties to Amended Protocol II and Protocol V, respectively, inviting them to do so. UN وبالإضافة على ذلك، وجهت رسالتان مؤرختان في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008 موقعتان من قبل رئيسي المؤتمرين السالفي الذكر، إلى تلك الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية التي لم تصبح أطرافاً بعد في البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس، على التوالي، لدعوتها إلى المبادرة إلى ذلك.
    On 19 March, letters were also dispatched to relevant international organizations, including relevant bodies and agencies of the United Nations, inviting them to submit contributions for the preparation of the report of the Secretary-General. UN وفي 19 آذار/مارس، بُعثت رسائل إلى المنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها بعض هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة، لدعوتها إلى تقديم مساهماتها في إعداد تقرير الأمين العام.
    At the informal meeting of 12 April, the Committee decided to send letters to the five neighbouring states inviting them to provide it with specific information on additional technical assistance that would enhance their Governments' capacity to enforce the arms embargo concerning Somalia. UN وخلال الاجتماع غير الرسمي الذي عقد في 12 نيسان/أبريل، قررت اللجنة إرسال رسائل إلى الدول الخمس المجاورة لدعوتها إلى تزويدها بمعلومات محددة عن المساعدة التقنية الإضافية التي من شأنها أن تعزز قدرة حكوماتها على إنفاذ حظر الأسلحة بخصوص الصومال.
    2. Pursuant to that request, on 16 February 2012, a note verbale was sent to Member States inviting them to provide information on the subject. UN 2 - وعملا بذلك الطلب، أُرسلت في 16 شباط/فبراير 2012 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء لدعوتها إلى تقديم معلومات حول هذا الموضوع.
    2. Pursuant to that request, on 25 February 2013, a note verbale was sent to Member States inviting them to provide information on the subject. UN 2 - وعملا بذلك الطلب، أُرسلت في 25 شباط/فبراير 2013 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء لدعوتها إلى تقديم معلومات عن هذا الموضوع.
    2. Pursuant to the above request, on 20 February 2014, a note verbale was sent to Member States inviting them to provide information on the subject. UN 2 - وعملا بذلك الطلب، أُرسلت في 20 شباط/فبراير 2014 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء لدعوتها إلى تقديم معلومات حول هذا الموضوع.
    The Committee regretted that Gambia had not responded to its invitation to participate in the meeting and to furnish relevant information. UN 222- وقد أعربت اللجنة عن أسفها لأن غامبيا لم تستجب لدعوتها إلى المشاركة في الاجتماع وإلى تقديم المعلومات ذات الصلة.
    The Committee regretted that Togo had for the third time not responded to its invitation to participate in the meeting and to furnish relevant information. UN 228- وقد أعربت اللجنة عن أسفها لأن توغو لم تستجب للمرة الثالثة لدعوتها إلى المشاركة في الاجتماع وإلى تقديم المعلومات ذات الصلة.
    Fifthly, the contact group on Afghanistan would immediately approach all Afghan groups and invite them to participate in the Supreme State Council and Government, until the formation of the Grand National Assembly, or “Loya Jirga”. UN خامسا، يتصل فريق الاتصال المعني بأفغانستان علـــى الفـــور بالمجموعـات اﻷفغانية لدعوتها إلى المشاركة فـي المجلس اﻷعلى للدولة والحكومة، إلى أن يتم إنشاء الجمعية الوطنية الكبرى أو " لويا جيركا " .
    Maintenance of regular contact with the Government to advocate the acceptance of visits by United Nations human rights special procedures to Haiti, and technical and logistical support for the conduct of such visits UN الاستمرار في الاتصال المنتظم بالحكومة لدعوتها إلى قبول الزيارات المتعلقة بإجراءات الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان وتقديم الدعم التقني واللوجستي للقيام بهذه الزيارات
    She would like to thank the Government of Morocco for inviting her to visit the country. UN وتود المقررة الخاصة أن توجه شكرها إلى حكومة المغرب لدعوتها إلى زيارة البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد