ويكيبيديا

    "لدولة أفغانستان اﻹسلامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Islamic State of Afghanistan
        
    The Islamic State of Afghanistan was encouraged to see that the leaders of the Tajik refugees accepted this call. UN وكان قبول قادة اللاجئين من طاجيكستان لهذه الدعوة مبعث تشجيع لدولة أفغانستان اﻹسلامية.
    The Islamic State of Afghanistan cannot agree to the procedure through which the assistance was channeled. UN ولا يمكن لدولة أفغانستان اﻹسلامية أن توافق على اﻹجراء الذي توجه المساعدة على أساسه.
    In accordance with Article 51 of the United Nations Charter, the Islamic State of Afghanistan has the inherent right of self-defence. UN ووفقا ﻷحكام المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، يظل لدولة أفغانستان اﻹسلامية الحق اﻷصيل في الدفاع عن النفس.
    The Permanent Mission of the Islamic State of Afghanistan highly appreciates the kind words of sympathy that have been pronounced here. UN وإن البعثة الدائمة لدولة أفغانستان اﻹسلامية تقدر حق التقدير كلمات المواساة الرقيقة التي أعرب عنها هنا.
    The Supreme Court of the Islamic State of Afghanistan UN المحكمة العليا لدولة أفغانستان اﻹسلامية
    Officials of the Islamic State of Afghanistan recorded radio conversations by the Taliban in the front line around evening on 26 September, the night before the Taliban take-over of Kabul. UN فلقد سجل مسؤولون تابعون لدولة أفغانستان اﻹسلامية أحاديث لاسلكية لطالبان في الخط اﻷمامي، وذلك قرابة مساء يوم ٢٦ أيلول/سبتمبر، أي الليلة التي سبقت استيلاء طالبان على كابول.
    Having called for the cessation of outside interference in Afghanistan's internal affairs, the Ministers underlined that a necessary condition for the settlement of the conflict must be the maintenance of the State independence and territorial integrity of the Islamic State of Afghanistan. UN وبعد أن دعيا إلى وقف التدخل الخارجي في شؤون أفغانستان الداخلية، أكد الوزيران أن الشرط الضروري لتسوية النزاع يتعين أن يكون الحفاظ على استقلال الدولة والسلامة اﻹقليمية لدولة أفغانستان اﻹسلامية.
    I have the honour to forward herewith a letter dated 19 January 1997 addressed to you by H.E. Mr. Abdul Rahim Ghafoorzai, Acting Minister for Foreign Affairs of the Islamic State of Afghanistan. UN يشرفني أن أتقدم إليكـم برسالـة مؤرخـة ١٩ كانـون الثـاني/ينايـر ١٩٩٧ موجهـة إليكم من السيد عبد الرحيم غفورزي، وزير الخارجية باﻹنابة لدولة أفغانستان اﻹسلامية.
    I have the honour to forward herewith a letter dated 13 April 1997 addressed to you by Mr. Abdul Rahim Ghafoorzai, Acting Minister for Foreign Affairs of the Islamic State of Afghanistan. UN أتشرف بأن أقدم طيه رسالة مؤرخة ٣١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ موجهة إلى سعادتكم من السيد عبد الرحيم غفورزي وزير الخارجية باﻹنابة لدولة أفغانستان اﻹسلامية.
    In April 1992, following the fall of the Communist regime in Kabul, he was given the assignment of Deputy Permanent Representative of the Islamic State of Afghanistan to the United Nations. UN وفـي نيســان/أبريـل ١٩٩٢، بعد سقــوط النظام الشيوعــي في كابل، عين نائب الممثل الدائم لدولة أفغانستان اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة.
    Exactly 26 days ago, on 11 September 1996, intelligence sources of the Defence Ministry of the Islamic State of Afghanistan intercepted and recorded a Taliban radio transmission between Nangarhar and Kandahar. UN فقبل ٢٦ يوما بالضبط، أي يوم ١١ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦، التقطت مصادر الاستخبارات التابعة لوزارة الدفاع لدولة أفغانستان اﻹسلامية وسجلت رسالة لاسلكية لطالبان بين نانغارهار وقندهار.
    Kazakstan calls on the parties to the conflict on all concerned States in the region and on the international community to take urgent measures to halt the military action, ensure non-interference in the internal affairs of the sovereign Islamic State of Afghanistan and guarantee its territorial integrity. UN وتناشد كازاخستان أطراف الصراع وجميع الدول المعنية في المنطقة والمجتمع الدولي، اتخاذ تدابير عاجلة لوقف اﻷعمال العسكرية وكفالة عدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة أفغانستان اﻹسلامية ذات السيادة وضمان سلامتها اﻹقليمية.
    5. Demands that Osama bin Laden, his associates, those active in the training bases established in association with the Pakistani ISI in Afghanistan and all other armed foreign nationals who are currently engaged in an aggressive war against the armed forces of the Islamic State of Afghanistan to immediately vacate all Afghan territories; UN ٥ - تطالب بقيام أسامة بن لادن ومعاونيه ومن لهم نشاط في قواعد التدريب المقامة بالاشتراك مع دوائر الاستخبارات الباكستانية في أفغانستان وجميع المواطنين اﻷجانب المسلحين اﻵخرين الذين يشتركون حاليا في حرب عدوانية ضد القوات المسلحة لدولة أفغانستان اﻹسلامية بالجلاء فورا عن جميع اﻷراضي اﻷفغانية؛
    The Permanent Mission of the Islamic State of Afghanistan to the United Nations presents its compliments to the Permanent Mission of the Republic of Uzbekistan to the United Nations and has the honour to refer to note No. N 15569/94/10 dated 17 October 1994 from the Permanent Mission of Uzbekistan and states the following: UN تهدي البعثة الدائمة لدولة أفغانستان اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لجمهورية أوزبكستان لدى اﻷمم المتحدة، وتتشرف بأن تعرض ما يلي مشيرة إلى المذكرة المرقمة N15569/94/10 المؤرخة ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ والموجهة من البعثة الدائمة ﻷوزبكستان:
    To discuss the peace proposals of the United Nations on Afghanistan, the Supreme Council of the Islamic State of Afghanistan convened a meeting under the chairmanship of H.E. Burhanuddin Rabbani, President of the Islamic State of Afghanistan on 1 November 1994. UN بغية مناقشة المقترحات السلمية التي قدمتها اﻷمم المتحدة بشأن أفغانستان، دعا المجلس اﻷعلى لدولة أفغانستان اﻹسلامية إلى عقد اجتماع يوم ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ برئاسة فخامة برهان الدين رباني رئيس دولة أفغانستان اﻹسلامية.
    On 21 February 1994, settlements in the Shurabad region of the Republic of Tajikistan - the villages of Paruar, Sarigor, Sary-Chashma and Anzhirobi Bolo - were subjected to rocket fire from the territory of Shahr-i-Buzurg district, Badakhshan province, Islamic State of Afghanistan. UN وفي ١٢ شباط/فبراير ٤٩٩١ تعرضت اﻷماكن التالية اﻵهلة بالسكان من منطقة شوروبود التابعة لجمهورية طاجيكستان لقصف بالقذائف الصاروخية من منطقة شهريبوزورق فولوسفولي في محافظة بالاخشان التابعة لدولة أفغانستان اﻹسلامية: قرى بافار، وسارغيور، وساريشاشما، وانجيروبي بولو.
    6. Firmly announces that all foreign military recruits to be captured by the armed forces of the Islamic State of Afghanistan will be considered as criminals and would be directed to the security authorities of the State for prosecution and punishment in accordance with Afghanistan's criminal code of 1976, which prescribes severe punishment against those who are committing crimes against the internal and external security of the State; UN ٦ - تعلن بصورة مؤكدة أن جميع المجندين العسكريين اﻷجانب الذين ستقبض عليهم القوات المسلحة لدولة أفغانستان اﻹسلامية سيعتبرون مجرمين وسيسلمون إلى السلطات اﻷمنية للدولة لمقاضاتهم ومعاقبتهم وفقا للقانون الجنائي ﻷفغانستان لعام ١٩٧٦، الذي ينص على إنزال عقوبات جسيمة بمن يرتكبون جرائم تخل باﻷمن الداخلي أو الخارجي للدولة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد