What is at stake is the democratic future of our States and our fundamental liberties. | UN | إن ما على المحك هو المستقبل الديمقراطي لدولنا وحرياتنا الأساسية. |
The abuse of and illegal traffic in drugs have devastating effects on our States and societies. | UN | إن اﻵثار المترتبة على إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها هي آثار مدمرة بالنسبة لدولنا ومجتمعاتنا. |
Those entities should have the operational capacity to achieve concrete results that reflect, and give expression to, the political will of our States. | UN | وينبغي لتلك الهيئات أن تمتلك القدرة التنفيذية لتحقيق نتائج ملموسة وأن تعكس الإرادة السياسية لدولنا وتعبِّر عنها. |
Beyond Doha, our nations must renew our commitment to open economies and stand firm against economic isolationism. | UN | وبعد الدوحة، ينبغي لدولنا أن تجدد التزامنا بالاقتصادات المفتوحة وتقف بحزم ضد الانطواء الاقتصادي. |
For our nations, the tragedy of those years is a haunting memory and an enduring trauma. | UN | فمأساة تلك السنين تشكل بالنسبة لدولنا ذكرى ملازمة وصدمة دائمة. |
At the same time, global climate change threatens to overwhelm the very fabric of our small nations. | UN | وفي الوقت ذاته، يهدد تغير المناخ بأن يكتسح النسيج الاجتماعي نفسه لدولنا الصغيرة. |
For our continent, weapons of that type represent a genuine challenge to peace, the stability of our States and to security and the development of our peoples. | UN | فالأسلحة من هذا النوع تمثل لقارتنا تحديا حقيقيا للسلام وللاستقرار بالنسبة لدولنا ولأمن وتنمية شعوبنا. |
In this context, the political will of our States conjoined with individual changes of attitude are indispensable if we are to reach this goal. | UN | وفي هذا السياق، لا غنى لبلوغ هذا الهدف عن اتحاد كل من الإرادة السياسية لدولنا والتغيرات الفردية في الاتجاهات. |
The export of raw materials and energy products is the most important source of income for our States. | UN | وتعتبر عمليات تصدير المواد الخام وموارد الطاقة البند اﻷكثر أهمية من بنود اﻹيرادات لدولنا. |
The dimensions and complexity of the phenomenon exceed all predictions, and the rudimentary means available to our States are far from being able to respond to a global problem. | UN | إن أبعـــاد الظاهــرة وتعقدها يتجاوزان كل التوقعات؛ والوسائل البسيطة المتاحة لدولنا بعيدة كل البعد عن أن تكون قادرة على الاستجابة لهـذه المشكلة العالمية. |
As the highest representatives of our States and peoples, we are morally and politically obliged to create an international order, with appropriate mechanisms, capable of efficiently defending the rights of each nation or group, and especially of small and young States. | UN | وبوصفنا أعلى ممثلين لدولنا وشعوبنا، فإن علينا التزاما أدبيا وسياسيا بإنشاء نظام دولي ذي آليات ملائمة يكون قادرا على الدفاع بفعالية عن حقوق كل دولة أو مجموعة من الدول، وخاصة الدول الصغيرة والناشئة. |
In this regard, the current session provides our States with an additional opportunity to put to the test their political will and their capacity to promote the necessary conditions to make it possible for the United Nations to achieve its ends. | UN | وفي هذا الصدد، تتيح الدورة الحالية لدولنا فرصة اضافية ﻷن تختبر ارادتها السياسية وقدرتها على ايجاد الظروف اللازمة لتمكين اﻷمم المتحدة من تحقيق غاياتها. |
Also, it is undeniable that the financial standing and of management of our States has been seen seriously impaired by a limited fiscal space, the result of low tax revenue, inadequate impact of public expenditures and the growing burden of the national debt. | UN | ولا شك في أن القدرات المالية والإدارية لدولنا قد تراجعت بشدة بسبب محدودية الإمكانات المالية الناجمة عن انخفاض عائدات الضرائب والإنفاق الحكومي ذي الأثر المنخفض والعبء المتزايد للدين العام. |
We also want this priority of Africa's vital interests to be officially adopted as a governance strategy and to be effectively included in the daily practice of our States. | UN | وإننا نريد أن تعتمد رسميا كذلك أولوية المصالح الحيوية لأفريقيا، باعتبارها استراتيجية للحكم الرشيد وأن تدمج على نحو فعال في الممارسة اليومية لدولنا. |
It should be emphasized here that my country, which adheres to the APRM, regards evaluation by one's peers as an indispensable development tool, because of its considerable impact in reinforcing the institutional, political and economic capacities of our States. | UN | وينبغي التأكيد هنا على أن بلدي، الممتثل لهذه الآلية، يعتبر التقييم الذي يجريه النظراء أداة لا غنى عنها للتنمية، وذلك بسبب أثره الكبير على تعزيز القدرات المؤسسية والسياسية والاقتصادية لدولنا. |
Allow me once again to express our confidence that, with the existing level of understanding and cooperation, the joint efforts of our States to resolve the problems discussed at this session will undoubtedly assure that we achieve positive results. | UN | واسمحوا لي مرة أخرى أن أعرب عن ثقتنا في أن الجهود المشتركة لدولنا لحل المشاكل التي تناقش في هذه الدورة، بهذا المستوى من التفاهم والتعاون، ستضمن لنا بلا شك تحقيق نتائج إيجابية. |
I wish every success to this session in the earnest hope that the recommendations to emerge from it will allow our States to make steady progress in building a more united world in greater solidarity, for the happiness of our beloved children. | UN | إني أتمنى كل نجاح لهذه الدورة، ويحدوني أمل قوي بأن التوصيات التي سوف تتمخض عنها سوف تسمح لدولنا بإحراز تقدم مستمر في بناء عالم أشد اتحادا وتضامنا، في سبيل سعادة أطفالنا المحبوبين. |
Those activities tend to undermine the economic and social fabric of our nations. | UN | وتنزع هذه الأنشطة إلى تقويض النسيج الاقتصادي والاجتماعي لدولنا. |
But, we insist, it is essential that in these activities the political, administrative and professional sovereignty of our nations be respected. | UN | ولكننا نصر على أن تحترم في هذه اﻷنشطة السيادة السياسية والادارية والمهنية لدولنا. |
Fifty years ago, at Bretton Woods, visionary leaders began to build the institutions that provided our nations with two generations of freedom and prosperity. | UN | فمنذ خمسين عاما، بدأ زعماء ملهمون يبنون في بريتون وودز مؤسسات وفرت لدولنا جيلين ينعمان بالحرية والازدهار. |
To that end, we believe that this summit must establish the guidelines for our respective States to take increasingly effective and meaningful action. | UN | وتحقيقاً لذلك، نرى أن على هذه القمة أن ترسي المبادئ التوجيهية لدولنا لكي نتخذ إجراءات فعالة وناجعة بشكل مطرد. |
11. External capital flows for development remain a critical means for our countries to generate sustained economic growth and sustainable development. | UN | 11- لا تزال التدفقات الرأسمالية الخارجية بغرض التنمية تمثل الـوسيلة الرئيسية لدولنا فى خلق النمو الاقتصادى المتـواصل وتحقيق التنمية المستدامة. |