Parliamentarians are participating ever more widely in the development of their States' international policy. | UN | ويشارك البرلمانيون بدور متعاظم باستمرار في تطــوير السياسة الدولية لدولهم. |
Reaffirming the political commitment of their States to develop and improve relations of good-neighbourliness, friendly cooperation and partnership, | UN | وإذ يؤكدون الرغبة السياسية الثابتة لدولهم على تنمية وتحسين علاقات حسن الجوار والتعاون الودي والمشاركة، |
Such fighters could increase the intensity and duration of conflicts and make them more difficult to resolve, and could also pose a serious threat to their States of origin, transit and destination. | UN | فهؤلاء المقاتلون يمكنهم أن يؤدوا إلى زيادة حدة النـزاعات وإطالة أمدها وجعلها أكثر استعصاء على الحل، كما يمكنهم أن يشكلوا تهديدا خطيرا لدولهم الأصلية والبلدان التي يعبرون فيها والبلدان التي يقصدونها. |
In virtue of their functions and without having to produce full powers, the following are considered as representing their State: | UN | " 2 - يعتبر الأشخاص التالي ذكرهم ممثلين لدولهم بحكم وظائفهم وبدون حاجة إلى تقديم وثيقة تفويض مطلق: |
More than 125 million oppressed people stood up with courage, determination and sacrifice and overthrew tyrannical regimes in five countries in Africa and opened the gates of freedom for their nations. | UN | فقد وقف أكثر من 125 مليون شخص مقهور، بشجاعة وعزم وتضحية، للإطاحة بالأنظمة المستبدة في خمسة بلدان في أفريقيا وفتح أبواب الحرية لدولهم. |
The project attempts to identify steps that the interlocutors perceive as important to their respective States in order to ratify the Treaty | UN | ويحاول المشروع تحديد الخطوات التي يتصور المتحاورون أنها ذات أهمية لدولهم من أجل التصديق على المعاهدة. |
Through their actions, they determine the policies of their respective nations on the issues of safeguarding peace and security, ensuring sustainable development and promoting human rights and the rule of law, both nationally and worldwide. | UN | فمن خلال أعمالهم يحددون السياسات العامة لدولهم إزاء مسائل صون السلام والأمن وكفالة التنمية المستدامة وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون، سواء على الصعيد الوطني أم على نطاق العالم. |
57. Draft article 4 referred to a situation that was perfectly conceivable in international relations, since persons other than those mentioned in draft article 3, paragraph 1, could formulate acts that entailed obligations for their States. | UN | 57 - وقال إن مشروع المادة 4 يشير إلى حالة متصورة تماما في العلاقات الدولية، لأنه يجوز لأشخاص غير الأشخاص المذكورين في الفقرة 1 من مشروع المادة 3 صياغة أفعال تترتب عليها التزامات بالنسبة لدولهم. |
54. The Advisory Committee was of crucial importance to the work of the Fifth Committee and its members should therefore act as independent experts rather than as representatives of their States. | UN | 54 - وذكر أن اللجنة الاستشارية تؤدي دورا بالغ الأهمية في عمل اللجنة الخامسة، وبناء على ذلك، ينبغي لأعضائها أن يعملوا كخبراء مستقلين لا ممثلين لدولهم. |
Those who supported extremist groups or allowed them to cross their borders freely should be reminded that foreign terrorist fighters posed a serious threat not only to their States of destination but also to their States of origin and transit. | UN | ويجب تذكير البلدان التي تؤيد الجماعات المتطرفة أو تسمح لها بعبور حدودها بحرية بأن المقاتلين الإرهابيين الأجانب يشكلون تهديدا خطيرا ليس للدول التي يقصدونها فحسب، وإنما أيضا لدولهم الأصلية ولدول العبور. |
At the meeting in Chisinau on 22 October 1998, the Presidents of the Republic of Moldova, Romania and Ukraine, confirming the firm political will of their States set forth in the statement on trilateral cooperation of 3 July 1997, | UN | إن رؤساء أوكرانيا ورومانيا وجمهورية مولدوفا، المجتمعين في شيسينو في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، إذ يؤكدون اﻹرادة السياسية الراسخة لدولهم والمعبر عنها في البيان بشأن التعاون الثلاثي المؤرخ ٣ تموز/يوليه ١٩٩٧، |
4. It is recognized " that the creation of conditions favourable to the development of peoples and individuals is the primary responsibility of their States " . (Preamble of the Declaration on the Right to Development, adopted by the General Assembly in resolution 41/128 of December 1986) | UN | ٤ - من المسلم به " أن إيجاد الظروف المواتية لتنمية الشعوب واﻷفراد هو المسؤولية اﻷولى لدولهم " ، )ديباجة إعلان الحق في التنمية، المعتمد بقرار الجمعية العامة ٤١/١٢٨ الصادر في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦( |
166. Similarly, Egypt harbours many cultural centres and offices belonging to other States, and these organize cultural activities for their several expatriate communities with a view to enabling them to maintain their ties to their States of origin. | UN | 166- وبالمقابل توجد في مصر العديد من المكاتب والمراكز الثقافية لبعض دول العالم والتي تتولى عقد الأنشطة الثقافية للجاليات التابعة لدولهم من أجل استمرار تواصل هذه الجاليات عن طريق الأنشطة والحركة بدول المنشأ. |
25. Migrant workers, including those in an irregular situation, contributed to the social, cultural and economic development of their States of origin and employment; remittances to their extended families in developing countries had totalled $401 billion in 2012 and could exceed $500 billion by 2015. | UN | 25 - وتابع قائلا إن العمال المهاجرين، بما في ذلك الذين هم في وضع غير نظامي، يساهمون في التنمية الاجتماعية والثقافية والاقتصادية لدولهم الأصلية وللدول التي يعملون فيها؛ وقد بلغ حجم تحويلاتهم إلى أفراد العائلة الكبرى في البلدان النامية 401 مليار دولار في عام 2012 ويمكن أن تتجاوز 500 مليار دولار بحلول عام 2015. |
8. Finally, the Group notes that although military members of national contingents are under the exclusive jurisdiction of their States in respect of criminal offences committed on a peacekeeping operation, the peacekeeping operation remains the responsibility of the United Nations and, more importantly, the United Nations is responsible for the good conduct of all personnel, including military members of national contingents. | UN | 8 - وأخيرا، يلاحظ الفريق أنه على الرغم من أن الأفراد العسكريين في الوحدات الوطنية يخضعون للولاية الحصرية لدولهم فيما يتعلق بالجرائم الجنائية التي ترتكب في إطار إحدى عمليات السلام()، تظل الأمم المتحدة مسؤولة عن عملية حفظ السلام، والأهم من ذلك أن الأمم المتحدة مسؤولة عن حسن سلوك كافة الموظفين، بمن فيهم الأفراد العسكريون في الوحدات الوطنية(). |
They are nominated by their Governments following a request by the Secretary-General and serve the United Nations in a personal capacity and not as representatives of their State. | UN | ويأتي ترشيح هؤلاء المراقبين من حكوماتهم في أعقاب طلب يتقدم به الأمين العام، وهم يخدمون الأمم المتحدة بصفاتهم الشخصية وليس كممثلين لدولهم. |
The common quality that the participants of the symposium exhibited, besides being talented young people, was the conviction that the peaceful use of space could profoundly benefit their nations and the world. | UN | والصفة المشتركة التي تميز بها المشاركون في الندوة، إلى جانب كونهم شباباً موهوبين، هي اقتناعهم بالفائدة العميقة التي سيأتي بها استخدام الفضاء في الأغراض السلمية لدولهم وللعالم أجمع. |
Those individuals served on the Committee in their personal capacity, and not as representatives of their respective States. | UN | وقال إن هؤلاء الأشخاص عملوا في عضوية اللجنة بصفاتهم الشخصية، وليس كممثلين لدولهم. |
The members of the IPU decide for their respective nations whether to assume binding international obligations and how to implement, nationally, the decisions that States have taken at the international level. | UN | وأعضاء الاتحاد البرلماني الدولي يقررون لدولهم ما إذا كانت تتحمل تعهدات دولية ملزمة وكيفيــة تنفيذهــا على المستوى الوطني للقرارات التي اتخذتها الدول على مستوى دولي. |
The Netherlands works to promote " brain gain " by encouraging migrants to temporarily return to their countries of origin to contribute to development. Migrants can act as a bridge between countries of origin and destination. | UN | وتعمل هولندا لتشجيع " كسب العقول " لتشجيع المهاجرين على العودة المؤقتة لدولهم للمساهمة في التنمية، ويمكن للمهاجرين أن يكونوا جسرا بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |