ويكيبيديا

    "لدول ذات سيادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of sovereign States
        
    • sovereign States and
        
    On the other hand, sometimes there is proaction, even interference, in the internal affairs of sovereign States. UN ومن الجهة الأخرى، توجد أحيانا أعمال استباقية، وحتى تدخل، في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة.
    Moreover, we have recently seen the grave situation caused when the internal affairs of sovereign States are intervened in by force. UN وعلاوة على ذلك، شهدنا مؤخراً الحالة الخطيرة التي نجمت حينما يتم التدخل بالقوة في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة.
    His delegation favoured non-interference in the internal affairs of sovereign States. UN ويؤيد وفده عدم التدخل في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة.
    It was that killing that compelled the founders of this body to build an institution that was focused not just on ending one war, but on averting others; a union of sovereign States that would seek to prevent conflict while also addressing its causes. UN وكان هذا القتل هو الذي أجبر مؤسسي هذه الهيئة على بناء مؤسسة لا تركز على إنهاء حرب واحدة فحسب، ولكن على تجنب حروب أخرى؛ وهي اتحاد لدول ذات سيادة يسعى إلى منع نشوب الصراعات، في حين يعالج أيضاً أسبابها.
    Bold interference in the internal affairs of sovereign States and the use of armed force against them are undertaken under the pretext of protecting civilians. UN إن التدخل في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة واستخدام القوة المسلحة ضدها يتمّان بشكل سافر تحت ذريعة حماية المدنيين.
    Moreover, we have recently seen grave situations whereby the internal affairs of sovereign States are interfered in by force. UN ثم إننا شهدنا مؤخرا حالات خطيرة حدث فيها تدخل بالقوة في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة.
    Any approach to human rights issues should be unbiased and not interfere with the internal affairs of sovereign States. UN فأي نهج يتبع في مجال حقوق الإنسان يجب أن يكون محايدا، ولا يتدخل في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة.
    We firmly believe no pretext should be created for interference in the internal affairs of sovereign States. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأنه لا ينبغي إيجاد أية ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة.
    At the same time, we are of the view that this issue also relates to the legitimate security concerns of sovereign States. UN في الوقت ذاته، نرى أن هذه المسألة تتعلق أيضا بالشواغل الأمنية المشروعة لدول ذات سيادة.
    Indeed, we are not merely representatives of sovereign States or members of a world Organization. UN فنحن لسنا في الواقع مجرد ممثلين لدول ذات سيادة أو أعضاء في منظمة عالمية.
    The United Nations is more than a mere gathering of sovereign States. UN فاﻷمم المتحدة هي أكثر من مجرد تجمع لدول ذات سيادة.
    In particular, the use of preventive deployment and demilitarized zones for internal crisis might not be acceptable as it involved a high risk of interfering in internal matters of sovereign States. UN وقد لا يكون استعمال الوزع الوقائي والمناطق المجردة من السلاح في اﻷزمات الداخلية مقبولا، بصفة خاصة، حيث أنه ينطوي على قدر كبير من المخاطرة بالتدخل في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة.
    Any attempt to establish a new mechanism or post which countries might use to impose their political values on others or to interfere in the internal affairs of sovereign States should be stopped. UN ويجب منع جميع محاولات إنشاء آلية جديدة أو منصب جديد يمكن أن تستخدمه بعض البلدان لفرض وجهات نظرها أو للتدخل في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة.
    Actions aimed at changing the regime of State using counter-terrorism as justification, designating others as terrorists and the imposition of sanctions were forms of interference in the internal affairs of sovereign States and must be rejected. UN وقال إن الأعمال التي تهدف إلى تغيير نظام الدولة بالتذرع بمكافحة الإرهاب، وتسمية آخرين بالارهابيين، وفرض جزاءات، هي من أشكال التدخل في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة ويتعين رفضها.
    Many Member States had once been colonies, and their conquest by a colonial Power had fragmented the territorial integrity of sovereign States. UN كما إن العديد من الدول الأعضاء كانت في السابق مستعمرات وقد أدى غزوها بواسطة قوة استعمارية إلى تدمير السلامة الإقليمية لدول ذات سيادة.
    Disputes should be resolved peacefully through dialogue and negotiations, and there is no justification whatsoever for the unilateral use of force, such as the armed invasion of sovereign States. UN وينبغي حل النزاعات بالطرق السلمية ومن خلال الحوار والمفاوضات، ولا يوجد أي مبرر على الإطلاق لاستخدام القوة انفراديا، كالغزو المسلح لدول ذات سيادة.
    Such cooperation, furthermore, must be undertaken in an atmosphere of mutual respect for the principles of equality and non-interference in the internal affairs of sovereign States. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي القيام بهذا التعاون في جو من الاحترام المتبادل لمبادئ المساواة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة.
    It was a sad commentary on the times that some countries were resorting increasingly to the politicization of human rights, using them as a tool for interfering in the internal affairs of sovereign States. UN واستطرد يقول إنها لمن العلامات المؤسفة للفترة التي نعيشها أن بعض الدول تلجأ أكثر فأكثر إلى تسييس حقوق اﻹنسان فتستخدمها كوسائل للتدخل في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة.
    The unilateral military attacks against the territorial integrity of sovereign States in the Balkans and the Gulf have set a dangerous precedent in international relations, running counter to the purposes and principles of the United Nations and in violation of the fundamental principles of international law, especially those of respect for the independence, sovereignty and territorial integrity of Member States. UN فالاعتداءات العسكرية الانفرادية ضد السلامة اﻹقليمية لدول ذات سيادة في البلقان والخليج أرست سابقة خطيرة في العلاقات الدولية، بما يتعارض مع مقاصد وأهداف اﻷمم المتحدة وينتهك المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي، وبخاصة المتعلقة باحترام استقلال الدول اﻷعضاء وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية.
    The experience of recent decades, including that of Europe, shows that attempts by military blocs to use force to interfere in the internal affairs of sovereign States have yielded nothing except a widening of the sphere of conflict and new sufferings for the people. UN وقد أظهرت تجربة السنوات العشر الماضية، في العالم بصفة عامة وفي أوروبا بصفة خاصة، أن محاولات الكتل المسلحة للتدخل بالقوة في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة لا تسفر عن شيء سوى توسيع نطاق الصراعات، وزيادة معاناة السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد