ويكيبيديا

    "لدى إتمام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • upon completion
        
    • for the conclusion
        
    Since consumption is equivalent to emissions, the maximum remaining emissions upon completion of all projects will be less than three percent of pre-project levels. UN وبما أن الاستهلاك معادل للانبعاثات، ستكون الانبعاثات القصوى المتبقية لدى إتمام كافة المشروعات، أقلّ من ثلاثة بالمئة من مستويات ما قبل المشروع.
    The conditions should improve greatly upon completion of the sewerage schemes explained in paragraph 469 above. UN وسوف تتحسن الظروف بدرجة كبيرة لدى إتمام مشاريع شبكات المجاري الموضحة في الفقرة 469 أعلاه.
    upon completion of their training, the officers were deployed to military prisons across the country. UN ونُشر الضباط لدى إتمام تدريبهم، في السجون العسكرية في جميع أنحاء البلاد.
    In its resolution 13/4, it requested OHCHR to collect the views and comments of all Member States, all relevant United Nations special agencies and programmes and all other relevant stakeholders on the good practices of anti-discriminatory policies and strategies set out in the preliminary study, so that the Advisory Committee could take them into account for the conclusion of the study. UN وطلب المجلس، في قراره 13/4، إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تجمع آراء وتعليقات جميع الدول الأعضاء وجميع الوكالات الخاصة والبرامج ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وسائر الجهات صاحبة المصلحة بشأن الممارسات الجيدة في سياسات واستراتيجيات مكافحة التمييز المبينة في الدراسة الأولية، حتى يتسنى للجنة الاستشارية وضعها في الاعتبار لدى إتمام الدراسة.
    43. Requests the Office of the High Commissioner to collect the views and comments of all Member States, all relevant United Nations special agencies and programmes and all other relevant stakeholders on the good practices of anti-discriminatory policies and strategies set out in the preliminary study, so that the Advisory Committee take them into account for the conclusion of the study; UN 43- يطلب إلى المفوضية أن تجمع آراء وتعليقات جميع الدول الأعضاء وجميع الوكالات الخاصة والبرامج ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة بشأن الممارسات الجيدة في مجال سياسات واستراتيجيات مكافحة التمييز المبينة في الدراسة الأولية، حتى يتسنى للجنة الاستشارية وضعها في الاعتبار لدى إتمام الدراسة؛
    EPA would be phased out upon completion of projects funded in previous years. UN وسوف يتم إنهاء برنامج المساعدة الموسع، تدريجيا، لدى إتمام المشاريع التي جرى تمويلها في سنوات سابقة.
    upon completion of his mission, the Special Rapporteur recommended, inter alia, an increase in the team of human rights observers in the country to ease the return of refugees and prevent any re-emergence of ethnic violence. UN وقد أوصى المقرر الخاص لدى إتمام مهمته بجملة أمور منها زيادة فريق مراقبي حقوق اﻹنسان في البلد لتيسير عودة اللاجئين ومنع نشوب العنف اﻹثني مرة أخرى.
    Mr. Al Ammari was not released upon completion of his sentence on 5 December 2013, and remains in detention to date. UN ولم يُفرَج عنه لدى إتمام عقوبته في 5 كانون الأول/ديسمبر 2013، وهو لا يزال محتجزاً حتى الآن.
    Create regulations for increased attendance of female students in vocational and management training; and create favorable conditions to employment opportunities upon completion of their training. UN :: وضع تشريعات لزيادة مواظبة الإناث على التدريب المهني والإداري؛ وتهيئة ظروف مواتية للحصول على فرص عمالة لدى إتمام تدريبهن؛
    The latest reported consumption for the same projects, most of which have been completed, is 5,848 ODP tonnes and the projected eventual consumption upon completion of projects is 1,216 ODP tonnes. UN وأحدث استهلاك مبلغ عنه بالنسبة للمشروعات نفسها، التي أُنجز معظمها، هو 5.848 طن من قدرات استنفاد الأوزون، والاستهلاك المحتمل المقدّر لدى إتمام المشروعات هو 1.216 طن من قدرات استنفاد الأوزون.
    The management of receiving missions will ensure that exit questionnaires are completed by each staff member deployed through the roster and his or her supervisor upon completion of the assignment. UN وسوف تعمل إدارة البعثات المتلقية على كفالة قيام كل موظف يُنشر من خلال القائمة ورئيسه، باستكمال استبيان ترك العمل، لدى إتمام التكليف.
    (c) A comprehensive implementation schedule must be finalized upon completion of the design phase for the construction; UN (ج) لا بد من الانتهاء من إعداد جدول زمني شامل للتنفيذ لدى إتمام مرحلة تصميم البناء؛
    5. Encourages Governments to consider the inclusion, especially upon completion and adoption of the international implementation scheme, of measures to implement the Decade in their respective educational systems and strategies and, where appropriate, national development plans; UN 5 - تشجع الحكومات على النظر في إدراج تدابير لتنفيذ العقد في نظمها واستراتيجياتها التعليمية، وعند الاقتضاء، في خططها الإنمائية الوطنية، ولا سيما لدى إتمام خطة التنفيذ الدولية واعتمادها؛
    establishment by multilateral financial institutions of special long term financial mechanisms to facilitate the adjustment of SIDS to the post-Uruguay Round trading environment, as well as further adversities that they may encounter in the international trading environment, upon completion of the Doha Round of trade negotiations; UN `9 ' قيام المؤسسات المالية المتعددة الأطراف بإنشاء آليات مالية خاصة طويلة الأجل ترمي إلى تيسير تكيف الدول الجزرية الصغيرة النامية مع البيئة التجارية التي نشأت بعد جولة أوروغواي، فضلا عما قد تواجهه من شدائد إضافية داخل البيئة التجارية الدولية لدى إتمام جولة الدوحة من المفاوضات التجارية؛
    5. Encourages Governments to consider the inclusion, especially upon completion and adoption of the international implementation scheme, of measures to implement the Decade in their respective educational systems and strategies and, where appropriate, national development plans; UN 5 - تشجع الحكومات على النظر في إدراج تدابير لتنفيذ العقد في نظمها واستراتيجياتها التعليمية، وعند الاقتضاء، في خططها الإنمائية الوطنية، ولا سيما لدى إتمام خطة التنفيذ الدولية واعتمادها؛
    upon completion of its fact-finding activities in the Syrian Arab Republic, the Head of Mission, in consultation with the Syrian Government, established 30 September 2013 as the date of the United Nations Mission’s departure from the Syrian Arab Republic. UN وحدد رئيس البعثة، لدى إتمام أنشطتها لتقصي الحقائق في الجمهورية العربية السورية، بالتشاور مع الحكومة السورية، يوم 30 أيلول/سبتمبر 2013 موعدا لمغادرة بعثة الأمم المتحدة الجمهورية العربية السورية.
    The Co-Chairmen have continued their efforts to help alleviate the humanitarian situation in Bosnia and Herzegovina; to persuade the Bosnian Serb side to sign the two remaining documents of the peace plan; and to prepare for the implementation of the peace plan upon completion of signature. UN ٢ - واصل الرئيسان المشاركان جهودهما في سبيل المساعدة في التخفيف من حدة الحالة اﻹنسانية في البوسنة والهرسك؛ واقناع الجانب الصربي البوسني بالتوقيع على الوثيقتين المتبقيتين من خطة السلم؛ واعداد العدة لتنفيذ اتفاق السلم لدى إتمام التوقيع.
    upon completion of such a process, a decision at its ninth session will provide guidance to the Global Environment Facility in order for the Global Environment Facility to operationalize the fund without delay thereafter. UN (ب) لدى إتمام هذه العملية، يوفر مقرر يُتخذ في دورته التاسعة توجيهات لمرفق البيئة العالمية لكي يبدأ المرفق في تشغيل الصندوق دون تأخير بعد ذلك.
    14. The Council requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to collect the views and comments of all Member States, all relevant United Nations special agencies and programmes and all other relevant stakeholders on the good practices of anti-discriminatory policies and strategies set out in the preliminary study, so that the Advisory Committee could take them into account for the conclusion of the study. UN 14- وطلب المجلس إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تجمع آراء وتعليقات جميع الدول الأعضاء، وجميع الوكالات والبرامج المتخصصة ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة بشأن الممارسات الجيدة في مجال سياسات واستراتيجيات مكافحة التمييز المبينة في الدراسة الأولية، حتى يتسنى للجنة وضعها في الاعتبار لدى إتمام الدراسة.
    43. Requests the Office of the High Commissioner to collect the views and comments of all Member States, all relevant United Nations special agencies and programmes and all other relevant stakeholders on the good practices of anti-discriminatory policies and strategies set out in the preliminary study, so that the Advisory Committee take them into account for the conclusion of the study; UN 43- يطلب إلى المفوضية أن تجمع آراء وتعليقات جميع الدول الأعضاء وجميع الوكالات الخاصة والبرامج ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة بشأن الممارسات الجيدة في مجال سياسات واستراتيجيات مكافحة التمييز المبينة في الدراسة الأولية، حتى يتسنى للجنة الاستشارية وضعها في الاعتبار لدى إتمام الدراسة؛
    43. Requests the Office of the High Commissioner to collect the views and comments of all Member States, all relevant United Nations special agencies and programmes and all other relevant stakeholders on the good practices of anti-discriminatory policies and strategies set out in the preliminary study, so that the Advisory Committee take them into account for the conclusion of the study; UN 43- يطلب إلى المفوضية أن تجمع آراء وتعليقات جميع الدول الأعضاء وجميع الوكالات الخاصة والبرامج ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة بشأن الممارسات الجيدة في مجال سياسات واستراتيجيات مكافحة التمييز المبينة في الدراسة الأولية، حتى يتسنى للجنة الاستشارية وضعها في الاعتبار لدى إتمام الدراسة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد