in making this decision, a corporation would normally take into account the relevant country or regional risks involved. | UN | وعادة ما تأخذ الشركة في اعتبارها، لدى اتخاذ هذا القرار، المخاطر القطرية أو الإقليمية التي ينطوي عليها الأمر. |
in making its decision the requested State shall consider all relevant factors, including but not limited to: | UN | وعلى الدولة الموجه إليها الطلب أن تبحث لدى اتخاذ قرارها جميع العوامل ذات الصلة بالموضوع بما فيها دون حصر: |
The additional information provided by the representatives facilitated the debate and the work of the Committee in taking its decisions. | UN | ويسّرت المعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون المناقشة، وسهلت عمل اللجنة لدى اتخاذ قراراتها. |
In order to ensure compliance with international human rights obligations when taking counter-terrorism measures, the States of the region need assistance in capacity-building, the rule of law and related activities. | UN | ومن أجل كفالة الامتثال للالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان لدى اتخاذ تدابير مكافحة الإرهاب، تحتاج دول المنطقة المساعدة على بناء القدرات، وبسط سيادة القانون والأنشطة المتصلة بذلك. |
when making a decision on expulsion, account shall be taken of personal, family, economic and other circumstances. | UN | وتراعى لدى اتخاذ قرار الطرد الظروف الشخصية والأسرية والاقتصادية وغيرها. |
153. Significant attention has been given in international forums to the need for States to observe international human rights when measures are being taken to combat all threats to maritime security. | UN | 153 - أولى اهتمام كبير في المحافل الدولية لضرورة مراعاة الدول لحقوق الإنسان الدولية لدى اتخاذ تدابير لمكافحة كل التهديدات الموجهة إلى الأمن البحري. |
It is our hope that the General Assembly will be able to reach a consensus in adopting the resolution in the future. | UN | ونأمل في أن تتمكن الجمعية العامة من الوصول إلى توافق في الآراء لدى اتخاذ القرار في المستقبل. |
in making its decision the requested State shall consider all relevant factors, including but not limited to: | UN | وعلى الدولة الموجه إليهـا الطلب أن تبحث لدى اتخاذ قرارهـا جميـع العوامل ذات الصلة بالموضوع بما فيها دون حصر: |
in making its determination, the Pre-Trial Chamber shall consider the nature and purpose of the examination and whether the person consents to the examination. | UN | وتنظر الدائرة التمهيدية لدى اتخاذ هذا القرار في طبيعة الفحص والغرض منه، وفيما إذا كان الشخص يقر إجراء الفحص. |
in making its determination, the Pre-Trial Chamber shall consider the nature and purpose of the examination and whether the person consents to the examination. | UN | وتنظر الدائرة التمهيدية لدى اتخاذ هذا القرار في طبيعة الفحص والغرض منه، وفيما إذا كان الشخص يقر إجراء الفحص. |
in making its determination, the Pre-Trial Chamber shall consider the nature and purpose of the examination and whether the person consents to the examination. | UN | وتنظر الدائرة التمهيدية لدى اتخاذ هذا القرار في طبيعة الفحص والغرض منه، وفيما إذا كان الشخص يقر إجراء الفحص. |
The additional information provided by the representatives facilitated the debate and the work of the Committee in taking its decisions. | UN | ويسرت المعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون المناقشة وسهلت عمل اللجنة لدى اتخاذ قراراتها. |
in taking these measures, States parties have to take into account the evolving capacities of adolescents and involve them in an appropriate manner in developing measures, including programmes, designed to protect them. | UN | ويجب على الدول الأطراف لدى اتخاذ هذه التدابير، أن تضع في اعتبارها القدرات المتطوِّرة للمراهقين من أجل إشراكهم على الوجه الصحيح، في صوغ تدابير فعالة، بما فيها برامج، لحمايتهم. |
However, the Working Group was advised to exercise caution in taking any decisions on the matter. | UN | ولكنه أشير على الفريق العامل توخي الحذر لدى اتخاذ أي قرار بشأن المسألة. |
Indeed, the best interests of the child are to be the determining factor when taking a decision on adoption, but also on other issues. | UN | وفي الواقع يجب أن تكون مصالح الطفل الفضلى هي العامل المحدد لدى اتخاذ قرار بشأن التبني وبشأن مسائل أخرى أيضاً. |
Her delegation believed that a number of points should be borne in mind when taking whatever measures were deemed necessary. | UN | وفي هذا الصدد، يرى الوفد الياباني أنه يجب لدى اتخاذ أية تدابير أن تكون بعض النقاط حاضرة في الذهن. |
Local communities, dependent upon forest resources for their income and livelihood, can be negatively affected by Governments failing to take them into account when making decisions about forest management and use. | UN | ويمكن للمجتمعات المحلية المعتمدة على الموارد الحرجية لكسب الدخل وسبل الرزق أن تتضرر من تقاعس الحكومات عن أخذ اهتماماتها بعين الاعتبار لدى اتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة الغابات واستعمالها. |
The relationship between the property and the crime is the factor that should be considered when making decisions to impound or freeze assets. | UN | فالعلاقة بين الممتلكات والجريمة هو العنصر الذي ينبغي مراعاته لدى اتخاذ قرار باحتجاز الأصول أو تجميدها. |
It should be recalled that the resolution states, in paragraph 4, that States must ensure that any measures taken to implement the provisions of the resolution comply with all their obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law and humanitarian law. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن القرار يذكر في الفقرة 4 من المنطوق أنه يجب على الدول أن تحرص لدى اتخاذ أي تدبير لتنفيذ أحكام القرار على كفالة الامتثال لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين، والقانون الإنساني. |
Consequently, in adopting their decisions, courts are free to directly apply the provisions of an international convention ratified by the Assembly of the Republic of Macedonia. | UN | وبناءً عليه، يجوز للمحاكم، لدى اتخاذ قراراتها، أن تطبِّق مباشرة أحكام أي اتفاقية دولية صدقت عليها جمعية جمهورية مقدونيا. |
The Ordinance on uniform standards and criteria for defining job titles and descriptions in the civil service of 2007 prescribes the obligation of using the female and male grammatical gender in job titles, when adopting decisions on job assignments in the civil service and other decisions on the rights and obligations of civil servants. | UN | ويفرض التشريع المتعلق بالمستويات والمعايير الموحدة لتعريف الألقاب والتوصيفات الوظيفية في الخدمة المدنية لعام 2007 التزاما باستخدام صيغتي المؤنث والمذكر في ألقاب الوظائف لدى اتخاذ قرارات بشأن تنسيبات الوظائف في الخدمة المدنية وغير ذلك من القرارات المتعلقة بحقوق وواجبات موظفي الخدمة المدنية. |
Negotiation of reforms by the General Assembly would mean that they would be adopted by all Member States upon the adoption of a resolution by the General Assembly, without requiring ratification by Member States; | UN | تَفَاوض الجمعية العامة بشأن الإصلاحات سيعني أن الإصلاحات ستعتمدها جميع الدول الأعضاء لدى اتخاذ قرار من جانب الجمعية العامة، دون الحاجة إلى تصديق الدول الأعضاء عليها؛ |
Under article 12, children are assured of the right to express freely their own views in all matters affecting them, a right which should be respected in the taking of decisions within the family, the school and larger community environments. | UN | والمادة 12 تكفل للطفل حقه في التعبير بحرية عن آرائه في جميع المسائل التي تمسه، وهو حق ينبغي احترامه لدى اتخاذ القرارات داخل الأسرة والمدرسة وفي أوساط المجتمع الأوسع. |
The Committee reminds the State party that in undertaking measures to combat violence, respect for human dignity and protection of human rights must be ensured at all times. | UN | وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه لدى اتخاذ التدابير الرامية إلى مكافحة العنف، يجب أن يتم في كل الأوقات ضمان الاحترام للكرامة الإنسانية وحماية حقوق الإنسان. |