ويكيبيديا

    "لدى البت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in deciding
        
    • in determining whether
        
    • in the determination
        
    • the determination of the
        
    • in the adjudication
        
    • when deciding whether
        
    • in resolving
        
    • when making determinations
        
    • when determining
        
    • when deciding upon
        
    • when deciding about
        
    The fact that a woman is pregnant or mother of a new born is taken into account by the judge in deciding on a detention order. UN والواقع أن القاضي يأخذ بعين الاعتبار المرأة الحامل أو الأم لطفل حديث الولادة لدى البت في إصدار أمر بالاحتجاز.
    in deciding on the lawsuit, the court would have had to determine whether the intervention of the Ministry of Internal Affairs' officers was justified or not. UN ويتوجب على المحكمة لدى البت في القضية أن تحدد ما إذا كان تدخل الضباط التابعين لوزارة الداخلية مبرراً أم غير مبرر.
    In Powerex Corp v Alcan Inc., the Supreme Court of British Columbia emphasised the " possibility of success " factor in determining whether enforcement proceedings should be adjourned. UN ففي قضية Powerex Corp ضد Alcan Inc، أكدت المحكمة العليا في كولومبيا البريطانية على عامل " احتمال النجاح " لدى البت فيما إذا كان يتعين تأجيل إجراءات التنفيذ.
    It is further concerned that in the determination of the asylum request, the principle of the best interests of the child is not always applied. UN وتشعر بالقلق أيضا لأن مبدأ مصالح الطفل الفضلى لا يطبَّق دائما لدى البت في طلبات اللجوء.
    In this regard, the Committee recommends that the State party consider ways in which the primacy of Covenant rights may be ensured in trade and investment agreements, and in particular in the adjudication of investor-State disputes under chapter XI of the North American Free Trade Agreement (NAFTA). UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في سبل تكفل غلبة الحقوق الواردة في العهد في إطار اتفاقات التجارة والاستثمار، ولا سيما لدى البت في المنازعات بين المستثمر والدولة بموجب الفصل الحادي عشر من اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة.
    Various scenarios are currently being developed and costed that will provide alternatives when deciding whether to move existing information systems equipment to the new premises or to upgrade all or part of the platform. UN والعمل جار حاليا على وضع تقدير كلفة شتى التصورات التي تقدم البدائل لدى البت في نقل معدات نظم المعلومات الموجودة إلى اﻷماكن الجديدة أو تحسين مجموعة المعدات جزئيا أو كليا.
    in resolving these claims, this Panel, basing itself on its own work and on that of other panels, has come to recognise certain principles which appear to be worth recording. UN وباعتماد هذا الفريق، لدى البت في هذه المطالبات، على عمله هو وعلى عمل الأفرقة الأخرى، فإنه توصل إلى التسليم بمبادئ معينة تبدو جديرة بالتسجيل.
    when making determinations regarding potential solutions for removing objects from LEO, due consideration should be given to ensuring that debris that survives to reach the surface of the Earth does not pose an undue risk to people or property, including through environmental pollution caused by hazardous substances. UN لدى البت بشأن الحلول الممكنة لإزالة الأجسام من المدار الأرضي المنخفض، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لضمان أن الحطام الذي يبقى حتى يصل إلى سطح الأرض لا يشكل خطرا غير ضروري على الناس أو الممتلكات، بما في ذلك تسبيب الخطر عن طريق التلوث البيئي الذي تسببه المواد الخطرة.
    in deciding on the lawsuit, the court would have had to determine whether the intervention of the Ministry of Internal Affairs' officers was justified or not. UN ويتوجب على المحكمة لدى البت في القضية أن تحدد ما إذا كان تدخل الضباط التابعين لوزارة الداخلية مبرراً أم غير مبرر.
    in deciding on its policies and procedures, the Board shall ensure that the Convention Adaptation Fund adheres to the principles of sound financial management and transparency. UN ويكفل المجلس، لدى البت في سياسته وإجراءاته، التزام صندوق التكيف بمبادئ الإدارة المالية السليمة والشفافية.
    This means that if a distinction is made, due attention should be given to the ground on which the distinction is based in deciding whether this distinction amounts to discrimination or not. UN ومعنى ذلك أنه إذا أجريت تفرقة، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب إلى السبب الذي تستند إليه هذه التفرقة لدى البت فيما إذا كانت هذه التفرقة تعتبر بمثابة تمييز أم لا.
    in deciding this issue, consideration should be given to the number of judges sitting on first instance [G77 and China; Japan]. UN لدى البت في هذه المسألة، ينبغي النظر في عدد القضاة العاملين في المحكمة الابتدائية [مجموعة الـ 77 والصين؛ اليابان].
    in deciding this issue, consideration should be given to the number of judges sitting on first instance [G77 and China; Japan]. UN لدى البت في هذه المسألة، ينبغي النظر في عدد القضاة العاملين في المحكمة الابتدائية [مجموعة الـ 77 والصين؛ اليابان].
    in determining whether to allow such submissions, the arbitral tribunal shall take into consideration, among other factors it determines to be relevant, the factors referred to in article 4, paragraph 3, and, for greater certainty, the need to avoid submissions which would support the claim of the investor in a manner tantamount to diplomatic protection. UN وعلى هيئة التحكيم، لدى البت في السماح بتقديم هذه المذكِّرات، أن تراعي، ضمن العوامل الأخرى التي تراها ذات صلة، العوامل المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 4، وتوخيا لمزيد من التيقن، ضرورة الحيلولة دون تقديم مذكرات تدعم دعوى المستثمر على نحو يرقى إلى مرتبة الحماية الدبلوماسية.
    in determining whether to retain article 24, paragraph 1 (b), or not, the Commission may wish to take into account the relationship between articles 24, paragraph 1 (b), and 26, the real import of article 24, paragraph 1 (b), and its acceptability. UN ولعل اللجنة تود أن تأخذ في الحسبان، لدى البت في مسألة استبقاء أو عدم استبقاء هذه الفقرة، الصلة بينها وبين المادة 26 والمضمون الفعلي للمادة 24، الفقرة 1 (ب) ومدى مقبوليته.
    FACTUAL AND LEGAL ISSUES ARISING in the determination OF THE CLAIMS IN PART TWO OF THE EIGHTH INSTALMENT UN رابعاً- المسائل الوقائعية والقانونية الناشئة لدى البت في المطالبات المدرجة في الجزء الثاني من الدفعة الثامنة
    In this regard, the Committee recommends that the State party consider ways in which the primacy of Covenant rights may be ensured in trade and investment agreements, and in particular in the adjudication of investor-State disputes under chapter XI of the North American Free Trade Agreement (NAFTA). UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في سبل تكفل غلبة الحقوق الواردة في العهد في إطار اتفاقات التجارة والاستثمار، ولا سيما لدى البت في المنازعات بين المستثمر والدولة بموجب الفصل الحادي عشر من اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة.
    It would be necessary to study precedents carefully when deciding whether to pin responsibility on an international organization if it required its member States to commit an internationally wrongful act. UN وسيكون من الضروري دراسة السوابق القانونية بعناية لدى البت في تحميل منظمة دولية المسؤولية إذا اشترطت تلك المنظمة على الدول الأعضاء فيها ارتكاب عمل غير مشروع دولياً.
    Taking account at the Conference of the possibility of extending the deadlines for destroying chemical-weapon stockpiles and of the interests of the Russian Federation in resolving the remaining issues, including the questions relating to the procedure for payment for inspection activities in order to reduce the financial burden of the receiving Party and the conversion of former chemical weapon production facilities; UN مراعاة المؤتمر ﻹمكانية تجديد المواعيد النهائية للقضاء على مخزونات اﻷسلحة الكيميائية، وكذلك مراعاة مصالح الاتحاد الروسي لدى البت في المسائل اﻷخرى، بما فيها مسألة نظام سداد تكاليف أعمال التفتيش بهدف تقليل العبء المالي عن كاهل الطرف المعني، وكذلك مسألة تحويل المنشآت السابقة ﻹنتاج اﻷسلحة الكيميائية؛
    when making determinations regarding potential solutions for removing objects from LEO, due consideration should be given to ensuring that debris that survives to reach the surface of the Earth does not pose an undue risk to people or property, including through environmental pollution caused by hazardous substances. UN لدى البت بشأن الحلول الممكنة لإزالة الأجسام من المدار الأرضي المنخفض، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لضمان أنَّ الحطام الذي يبقى حتى يصل إلى سطح الأرض لا يشكل خطرا غير ضروري على الناس أو الممتلكات، بما في ذلك خطر التلوث البيئي الذي تسببه المواد الخطرة.
    Fiji's Refugee Status Determination process requires the Permanent Secretary to be guided by the Refugee Convention when determining a Refugee Claim as at Part 6, Section 41 of the Immigration Act 2003. UN وتقتضي عملية تحديد مركز اللاجئ في فيجي استرشاد الأمين الدائم بأحكام الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لدى البت في طلبات اللجوء، وفقاً للمادة 41 من الباب السادس من قانون الهجرة لعام 2003.
    The Chair of the Working Group submitted his recommendations to the Council in respect of assisting Council members, when deciding upon mandate renewals and reporting deadlines, in better planning the future work of the Council. UN وقدم رئيس الفريق العامل توصياته إلى المجلس فيما يختص بمساعدة أعضاء المجلس لدى البت في تمديد الولايات ووضع المواعيد النهائية لتقديم التقارير، بهدف تحسين التخطيط لأعمال المجلس المقبلة.
    It is critical to carefully assess and take into account possible risks when deciding about the method of transferring business functions to offshore service centres. UN 90- من الأمور الجوهرية تقدير المخاطر الممكنة بعناية وأخذها في الحسبان لدى البت في طريقة نقل وظائف الأعمال إلى مراكز الخدمات في الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد