Overall, among States parties these rights were generally accorded and properly respected. | UN | وبوجه الإجمال، فإن هذه الحقوق تمنح بشكل عام وتحترم على النحو المناسب لدى الدول الأطراف. |
10. Canada recognizes the growing interest in nuclear energy among States parties in the Middle East and welcomes the announcements made by a number of such States concerning new initiatives in this field. | UN | 10 - وتقر كندا بالاهتمام المتنامي بالطاقة النووية لدى الدول الأطراف في منطقة الشرق الأوسط، وترحب بالإعلانات الصادرة عن عدد من هذه الدول بخصوص اتخاذ مبادرات جديدة في هذا المجال. |
Non-compliance with the obligation to destroy stockpiled anti-personnel mines is a grave concern for the States parties. | UN | وعدم الامتثال لالتزام تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد إنما يثير قلقاً بالغاً لدى الدول الأطراف. |
It was noted, however, that differences in legal systems and laws of States parties contributed to complexities in cooperation for the recovery of assets. | UN | وأُشير مع هذا إلى أن الاختلافات في النظم القانونية والقوانين لدى الدول الأطراف تسفر عن تعقيدات تعترض سبيل التعاون على استرداد الموجودات. |
The Implementation Support Unit should collate information of expertise available with States parties. | UN | ينبغي لوحدة دعم التنفيذ تجميع المعلومات عن الخبرات المتاحة لدى الدول الأطراف. |
Acknowledging the crucial importance of technical assistance to building institutional and human capacity in States parties in order to facilitate the implementation of the provisions of the Convention through efficient international cooperation, | UN | وإذ يدرك ما للمساعدة التقنية من أهمية حاسمة في بناء القدرات المؤسسية والبشرية لدى الدول الأطراف من أجل تيسير تنفيذ أحكام الاتفاقية من خلال التعاون الدولي الفعّال، |
9. Canada recognizes the growing interest in nuclear energy among States parties in the Middle East and welcomes the announcements made by a number of such States concerning new initiatives in this field. | UN | 9 - وتقر كندا بالاهتمام المتنامي بالطاقة النووية لدى الدول الأطراف في منطقة الشرق الأوسط، وترحب بالإعلانات الصادرة عن عدد من هذه الدول بخصوص اتخاذ مبادرات جديدة في هذا المجال. |
There seems to be a general recognition among States parties that ERW pose an urgent humanitarian problem, and that we should try to do something about it. | UN | ويوجد على ما يبدو إدراك عام لدى الدول الأطراف بأن المتفجرات من مخلفات الحرب تطرح مشكلة إنسانية عاجلة، وبأنه ينبغي لنا أن نحاول القيام بعمل ما بشأنها. |
6. Canada recognizes the growing interest in nuclear energy among States parties in the Middle East and welcomes the announcements made by a number of such States concerning new initiatives in this field. | UN | 6 - وتقر كندا بالاهتمام المتنامي بالطاقة النووية لدى الدول الأطراف في منطقة الشرق الأوسط، وترحب بالإعلانات الصادرة عن عدد من هذه الدول بخصوص اتخاذ مبادرات جديدة في هذا المجال. |
6. Canada recognizes the growing interest in nuclear energy among States parties in the Middle East and welcomes the announcements made by a number of such States concerning new initiatives in this field. | UN | 6 - وتقر كندا بالاهتمام المتنامي بالطاقة النووية لدى الدول الأطراف في منطقة الشرق الأوسط، وترحب بالإعلانات الصادرة عن عدد من هذه الدول بخصوص اتخاذ مبادرات جديدة في هذا المجال. |
6. Canada recognizes the growing interest in nuclear energy among States parties in the Middle East and welcomes the announcements made by a number of such States over the past year concerning new initiatives in this field. | UN | 6 - وتقر كندا بالاهتمام المتنامي بالطاقة النووية لدى الدول الأطراف في منطقة الشرق الأوسط، وترحب بالإعلانات الصادرة عن عدد من تلك الدول خلال السنة الماضية بخصوص اتخاذ مبادرات جديدة في هذا المجال. |
This matter has remained important to the States parties since the Nairobi Summit. | UN | وما زالت هذه المسألة تكتسي أهمية لدى الدول الأطراف منذ مؤتمر قمة نيروبي. |
To that end, the States parties already had a basis for their negotiations, namely: the decisions reached by the States parties at the 1995 Review and Extension Conference and at the 2000 Review Conference. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، لدى الدول الأطراف بالفعل أساس تعتمد عليه في مفاوضاتها وهو: القرارات التي توصلت إليها الدول الأطراف في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، والمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
To that end, the States parties already had a basis for their negotiations, namely: the decisions reached by the States parties at the 1995 Review and Extension Conference and at the 2000 Review Conference. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، لدى الدول الأطراف بالفعل أساس تعتمد عليه في مفاوضاتها وهو: القرارات التي توصلت إليها الدول الأطراف في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، والمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Article 2 -- Core obligations of States parties to eliminate discrimination against women | UN | المادة 2- الالتزامات الأساسية لدى الدول الأطراف للقضاء على التمييز ضد المرأة |
It remained a matter of conjecture how, in the longer term, the Subcommittee could continue to meet the ever-increasing desire of States parties and national preventive mechanisms to work with it. | UN | ولا يزال من قبيل التخمين معرفة الكيفية التي ستستطيع بها اللجنة الفرعية على المدى الأبعد تلبية الرغبة المتزايدة لدى الدول الأطراف وآليات المنع الوطنية في العمل معها. |
The secretariat could play a central role in that regard by compiling an inventory of the good practices of States parties and finding ways to make them better known. | UN | ويمكن للأمانة أن تلعب دوراً رئيسياً في هذا الصدد بحصر الممارسات الجيدة لدى الدول الأطراف وبتحديد الوسائل التي تتيح التعرف على هذه الممارسات بشكل أفضل. |
7. The ISU has proved largely successful in operation, and is popular with States parties across the geographic and political spectrum. | UN | 7- أثبتت الوحدة نجاحها إلى حد كبير في العمل، وهي تحظى بشعبية لدى الدول الأطراف من كل المناطق الجغرافية والأطياف السياسية. |
101. The Conference acknowledged the crucial importance of technical assistance in building institutional and human capacity in States parties so as to facilitate the implementation of the provisions of chapter II of the Convention. | UN | ١٠١- سلَّم المؤتمر بما للمساعدة التقنية من أهمية حاسمة في بناء القدرات المؤسسية والبشرية لدى الدول الأطراف من أجل تيسير تنفيذ أحكام الفصل الثاني من الاتفاقية. |
Furthermore, the possible costs for legal representation for victims, in implementing this option of having recourse to private counsel, might have proved unacceptable to States Parties. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التكاليف الممكنة للتمثيل القانوني للضحايا، في تنفيذ هذا الخيار باللجوء إلى محام خاص، قد يثبت أنها غير مقبولة لدى الدول الأطراف. |
In addition, given the widespread interest amongst States parties to ensure the success of the Review Conference, consideration could be given to engaging all the actors in work related to the preparations for the Conference. | UN | وإضافة إلى ذلك، ونظرا إلى الرغبة الواسعة لدى الدول الأطراف في تأمين نجاح المؤتمر الاستعراضي، يمكن النظر في إشراك جميع الأطراف الفاعلة في الأعمال المتصلة بالتحضيرات للمؤتمر. |
Attention was drawn to the fact that States parties must have both a comprehensive safeguards agreement and an Additional Protocol in place for IAEA to be able to provide assurance of both nondiversion of declared material and the absence of undeclared activities or material. | UN | وتم توجيه الانتباه إلى وجوب أن يكون لدى الدول الأطراف اتفاق للضمانات الشاملة وبروتوكول إضافي حتى يتسنى للوكالة ضمان عدم تحويل المواد المعلنة عن مسارها، وعدم وجود أنشطة أو مواد غير معلنة. |
The procedure had been well received by States parties and had been adopted by the Human Rights Committee in 2009. | UN | وقد لقي هذا الإجراء حُسن الاستقبال لدى الدول الأطراف واعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2009. |
Seven States parties have so far declared that they have accomplished the implementation of article 5, concerning the destruction of landmines in their territory. There has also been great progress in other States parties with regard to implementation of this article. | UN | وأعلنت سبع دول أطراف حتى الآن عن اكتمال تنفيذ المادة الخامسة من الاتفاقية المتعلقة بإزالة الألغام من أراضيها، فيما تم تحقيق تقدم كبير لدى الدول الأطراف الأخرى في تنفيذ هذه المادة. |