57. At the end of 2007, eight staff members were in detention, all of them held by the Israeli authorities. | UN | 57 - وفي نهاية عام 2007، كان لا يزال هناك ثمانية موظفين محتجزين، جميعهم لدى السلطات الإسرائيلية. |
The number of staff members arrested and/or detained by the Israeli authorities decreased from 64 to 34. | UN | وانخفض عدد الموظفين المعتقلين و/أو المحتجزين لدى السلطات الإسرائيلية من 64 إلى 34. |
The number of staff members arrested and/or detained by the Israeli authorities decreased from 34 to 31. | UN | وتناقص عدد الموظفين المعتقلين و/أو المحتجزين لدى السلطات الإسرائيلية من 34 إلى 31 موظفا. |
The Agency vigorously protested the imposition of these new measures to the Israeli authorities. | UN | واحتجت الوكالة بشدة لدى السلطات الإسرائيلية على فرض هذه الإجراءات. |
UNRWA promptly protested the above incident to the Israeli authorities while it was ongoing. | UN | وقد احتجت الأونروا فورا على هذا الحادث لدى السلطات الإسرائيلية أثناء تنفيذ الاقتحام. |
There are presently 400 such applications pending with the Israeli authorities that have been submitted by UNRWA through the Palestinian Liaison Committee. | UN | وهناك حاليا 400 من هذه الطلبات ما تزال معلقة لدى السلطات الإسرائيلية قدمتها الوكالة عبر لجنة الاتصال الفلسطينية. |
Palestinian civilians tended not to file complaints with the Israeli authorities as those complaints had almost never led to the prosecution of perpetrators. | UN | والاتجاه الغالب عند المدنيين الفلسطينيين هو عدم تقديم شكاوى لدى السلطات الإسرائيلية لأن مثل هذه الشكاوى لم تؤد يوما إلى ملاحقة الجناة قضائيا. |
At 30 June 2004, 22 staff members remained detained by the Israeli authorities and 1 by the Palestinian authorities. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2004، بلغ عدد الموظفين الذين ما زالوا قيد الاحتجاز لدى السلطات الإسرائيلية 22 موظفا، ولدى السلطات الفلسطينية موظفا واحدا. |
At 30 June 2005, 18 staff members remained detained by the Israeli authorities and one by the Palestinian authorities. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2005، بلغ عدد الموظفين الذين ما زالوا قيد الاحتجاز لدى السلطات الإسرائيلية 18 موظفا، ولدى السلطات الفلسطينية موظف واحد. |
34. At the end of 2010, 14 staff members were in detention, five of whom were held by the Israeli authorities, two by each of the Jordanian, Lebanese and Palestinian authorities and three by the Syrian Arab Republic. | UN | 34 - وفي نهاية عام 2010، كان هناك 14 موظفاً محتجزا، خمسة منهم لدى السلطات الإسرائيلية واثنان لدى كل من السلطات الأردنية واللبنانية والفلسطينية، وثلاثة لدى الجهورية العربية السورية. |
36. At the end of 2011, seven staff members were in detention, four of whom were held by the Israeli authorities, two by the Jordanian and one by the Lebanese authorities. | UN | 36 - وفي نهاية عام 2011، كان هناك سبعة موظفين محتجزين، أربعة منهم لدى السلطات الإسرائيلية واثنان لدى السلطات الأردنية وواحد لدى السلطات اللبنانية. |
29. At the end of 2012, 15 staff members were in detention, 10 of whom were held by the Israeli authorities, two by the de facto authorities in the Gaza Strip, two by the Jordanian authorities, and one by the Lebanese authorities. | UN | 28 29 - وفي نهاية عام 2012، كان هناك 15 موظفا محتجزين، عشرة منهم لدى السلطات الإسرائيلية واثنان لدى السلطات القائمة بحكم الواقع في قطاع غزة واثنان لدى السلطات الأردنية وواحد لدى السلطات اللبنانية. |
48. At the end of the reporting period, 47 staff members were being detained, of whom 34 were held by the Israeli authorities, 10 by the Palestinian authorities, and one each by the authorities of Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. | UN | 48 - وفي نهاية فترة التقرير كان هناك 47 موظفا قيد الاحتجاز، 34 منهم لدى السلطات الإسرائيلية بينما احتجزت السلطات الفلسطينية 10 منهم، كما احتجز موظف واحد في كل من الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية. |
Mr. Totah and Mr. Abu Arafeh were subsequently arrested by Israeli Special Forces from inside ICRC premises on 23 January 2012. Both were charged with illegal presence in Israel and are currently held by the Israeli authorities. | UN | أما السيد طوطه والسيد أبو عرفه فقد تم بعد ذلك اعتقالهما بواسطة القوات الإسرائيلية الخاصة من داخل مباني لجنة الصليب الأحمر الدولية في 23 كانون الثاني/يناير 2012 ووجِّه إلى الاثنين تهمة الوجود غير القانوني في إسرائيل، وهما محتجزان حالياً لدى السلطات الإسرائيلية. |
Following the incident, UNRWA protested to the Israeli authorities. | UN | وفي أعقاب هذا الحادث، احتجت الأونروا لدى السلطات الإسرائيلية. |
The Agency continued to pursue its efforts by making representations to the Israeli authorities with reference to their obligations under the 1946 Convention on Privileges and Immunities. | UN | وواصلت الوكالة بذل جهودها بتقديم الاحتجاجات لدى السلطات الإسرائيلية فيما يتعلق بالتزامات هذه السلطات بموجب اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946. |
The Agency has protested the above incidents to the Israeli authorities and requested investigations, but as of the end of the reporting period there had been no reply from the Israeli authorities. | UN | وقد احتجت الوكالة على الحوادث المذكورة أعلاه لدى السلطات الإسرائيلية وطلبت فتح تحقيق فيها، بيد أنه حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم يرد من السلطات الإسرائيلية رد على هذا الطلب. |
The Agency protested the incidents involving UNRWA staff members and vehicles to the Israeli authorities and requested an investigation, but as of the end of the reporting period there had been no reply from the Israeli authorities. | UN | وقد احتجت الوكالة على الحادثين المتعلقين بموظفي الوكالة ومركباتها لدى السلطات الإسرائيلية وطلبت فتح تحقيق في الأمر، غير أنه حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم يرد رد من السلطات الإسرائيلية. |
At the end of the prior reporting period, there were 400 such applications pending with the Israeli authorities that had been submitted by UNRWA through the Palestinian Liaison Committee. | UN | وبنهاية الفترة المشمولة بالتقرير السابق، كان لا يـزال هناك 400 طلـب معلـَّـق لدى السلطات الإسرائيلية كانت الأونروا قدمتها عـن طريق لجنة الاتصال الفلسطينية. |
UNRWA and UNSCO intervened frequently with the Israeli authorities on the ground, but the situation over the last year not only did not improve but dramatically deteriorated. | UN | وكثيــرا ما تدخلت الأونروا واليونسكو لدى السلطات الإسرائيلية في أرض الأحداث، لكن الأوضاع على مدى العام الماضي لم تتحسن ولكن تدهورت بصورة مذهلة. |
UNRWA protested vigorously to the Israeli authorities against these measures, noting in particular that the various new restrictions imposed on the movement of United Nations officials were violations of the Agency's privileges and immunities under international law. | UN | وقد احتجت الأونروا احتجاجا شديدا لدى السلطات الإسرائيلية على هذه التدابير، مشيرة بالذات إلى أن مختلف القيود الجديدة المفروضة على تنقل مسؤولي الأونروا تشكل انتهاكا لامتيازات الوكالة وحصاناتها القائمة بموجب القانون الدولي. |