ويكيبيديا

    "لدى القيام بذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in doing so
        
    • in so doing
        
    • in carrying out the
        
    • in doing this
        
    in doing so, provision should be made to ensure the adequate participation of experts from non-Annex I Parties. UN وينبغي لدى القيام بذلك اتخاذ الترتيبات لضمان اشتراك كاف من الخبراء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    in doing so it relied on the valuation exercise carried out by China State's accountants. UN واعتمدت الشركة لدى القيام بذلك على عملية التقييم التي أجراها محاسبوها.
    in doing so, seek financial and technical assistance from, inter alia, UNICEF and the World Health Organization (WHO), for implementing the above recommendations. UN والسعي لدى القيام بذلك إلى طلب المساعدة المالية والتقنية من جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية لتنفيذ التوصيات المشار إليها أعلاه.
    in so doing, the COP can build upon the preparatory work of the INC/FCCC at its ninth, tenth and eleventh sessions. UN ويمكن لمؤتمر اﻷطراف لدى القيام بذلك أن يستفيد من اﻷعمال التحضيرية للجنة التفاوض في دوراتها التاسعة والعاشرة والحادية عشرة.
    in so doing, the background and experience of all candidates must be related to the criteria for membership, as set out in the appendix to the attached terms of reference. UN ويتعين لدى القيام بذلك أن تكون خلفية جميع المرشحين وخبرتهم متصلتين بمعايير العضوية، على النحو المبين في تذييل الاختصاصات المرفقة.
    Korea explains that article 8, which is entitled " Conduct directed or controlled by a State " , provides that private conduct shall be attributed to a State only " if the person or group of persons is in fact acting on the instructions of, or under the direction or control of, that State in carrying out the conduct. " UN توضح كوريا أن المادة 8، المعنونة ' التصرفات التي يتم القيام بها بناء على توجيهات الدولة أو تحت رقابتها` تنص على أن التصرف الشخصي لا ينسب إلى الدولة إلا ' إذا كان الشخص أو مجموعة من الأشخاص يتصرفون في الواقع بناء على تعليمات تلك الدولة أو بتوجيهات منها أو تحت رقابتها لدى القيام بذلك التصرف`.
    in doing so, the views of the child and his parent or guardian must be considered. UN ويجب مراعاة آراء الطفل وأحد والديه أو الوصي عليه لدى القيام بذلك.
    Inherent in the concept of human rights is the choice of the individual in meeting those nutritional needs, and their agency in doing so. UN ومن المسائل المتأصلة في مفهوم حقوق الإنسان حرية اختيار الفرد لدى تلبية تلك الاحتياجات الغذائية، وقدرته على الفعل لدى القيام بذلك.
    in doing so, the Commission reaffirmed the centrality of strong national ownership at the core of peacebuilding. UN وأكدت اللجنة من جديد لدى القيام بذلك ما لامتلاك البلدان بقوة لزمام الأمور على الصعيد الوطني من أهمية محورية باعتبار ذلك عنصرا جوهريا لعملية بناء السلام.
    It should also continue to collect information on existing expertise within the United Nations system and other relevant organizations in the prevention of corruption, and in doing so should pay attention to the specific features of anticorruption strategies and policies in different sectors. UN وينبغي لها أيضا أن تواصل جمع المعلومات عن الخبرات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة في مجال منع الفساد، وأن تولي الاهتمام لدى القيام بذلك لسمات مُحدّدة في استراتيجيات وسياسات مكافحة الفساد في مختلف القطاعات.
    in doing so, it is important that humanitarian exceptions to border entry restrictions be honoured, that the dire plight of so many of the Syrian refugees continue to be recognized and that their rights and safety in Lebanon be fully respected. UN ومن المهم لدى القيام بذلك احترام الاستثناءات لأسباب إنسانية من القيود المفروضة على دخول الحدود، ومواصلة الإقرار بالمحنة الأليمة التي يعيشها عدد كبير من اللاجئين السوريين، واحترام حقوقهم وسلامتهم في لبنان بالكامل.
    in doing so, LDCs should be selective in promoting internationally and regionally tradable products, and the development of those products should make an indelible impact on poverty reduction. UN وينبغي لأقل البلدان نمواً أن تحرص لدى القيام بذلك على اتّباع نهج انتقائي في تعزيز المنتجات القابلة للتداول على الصعيدين الدولي والإقليمي، وأن يُحدِث تطويرُ تلك المنتجات أثراً مستديماً على الحدّ من الفقر.
    in doing so, LDCs should be selective in promoting internationally and regionally tradable products, and the development of those products should make an indelible impact on poverty reduction. UN وينبغي لأقل البلدان نمواً أن تحرص لدى القيام بذلك على اتّباع نهج انتقائي في تعزيز المنتجات القابلة للتداول على الصعيدين الدولي والإقليمي، وأن يُحدِث تطويرُ تلك المنتجات أثراً مستديماً على الحدّ من الفقر.
    It should also continue to collect information on existing expertise within the United Nations system and other relevant organizations in the prevention of corruption and, in doing so, should pay attention to the specific features of anti-corruption strategies and policies in different sectors. UN وأن تواصل جمع المعلومات عن الخبرات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة في مجال منع الفساد، وأن تولي الاهتمام لدى القيام بذلك لسمات مُحدَّدة في استراتيجيات وسياسات مكافحة الفساد في مختلف القطاعات.
    in so doing, it may wish to consider the unique circumstances and capacities of developing countries and countries with economies in transition. UN وقد تود الهيئة لدى القيام بذلك النظر في الظروف والقدرات التي تنفرد بها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    in so doing, it will apply lessons learned to date from its on-going activities with a view to further improving its effectiveness and performance in implementing the Convention’s guidance. UN وسيطبق المرفق لدى القيام بذلك العبر المستمدة حتى اﻵن من أنشطته الجارية بغية مواصلة تحسين فعاليته وأدائه في مجال تنفيذ اﻹرشاد الذي توفره الاتفاقية.
    in so doing, the State and its agents must undertake gender analysis in order to accurately assess how, why, and under what circumstances specific forms of violence are perpetrated. UN ولا بد لدى القيام بذلك من أن تجري الدولة ويجري وكلاؤها تحليلاً للمنظور الجنساني بغية إجراء تقييم دقيق لطريقة وسبب ارتكاب أشكال محددة من العنف وفي ظل أية ظروف.
    He welcomed the fact that Governments had been invited at the third World Urban Forum to renew their planning tools and drew attention to six major challenges to be taken into account in so doing: urgency, investment, social inclusion, environmental sustainability, participation and capacity-building. UN ورحب بحقيقة أن الحكومات قد دعيت، أثناء المنتدى الحضري العالمي الثالث، إلى إعادة تجديد أدوات التخطيط الخاصة بها، واسترعى النظر إلى ستة تحديات رئيسية يجب أخذها في الاعتبار لدى القيام بذلك وهي: الاستعجال؛ والاستثمار؛ وعدم الاستبعاد الاجتماعي، والاستدامة البيئية؛ والمشاركة وبناء القدرات.
    He welcomed the fact that Governments had been invited at the third World Urban Forum to renew their planning tools and drew attention to six major challenges to be taken into account in so doing: urgency, investment, social inclusion, environmental sustainability, participation and capacity-building. UN ورحب بحقيقة أن الحكومات قد دعيت، أثناء المنتدى الحضري العالمي الثالث، إلى إعادة تجديد أدوات التخطيط الخاصة بها، واسترعى النظر إلى ستة تحديات رئيسية يجب أخذها في الاعتبار لدى القيام بذلك وهي: الاستعجال؛ والاستثمار؛ وعدم الاستبعاد الاجتماعي، والاستدامة البيئية؛ والمشاركة وبناء القدرات.
    3. In any case, in conducting the proceedings, the conciliator shall seek to maintain fair treatment of the parties and, in so doing, shall take into account the circumstances of the case. UN 3- على أية حال يسعى الموفق، في تسيير الإجراءات، إلى معاملة الطرفين بإنصاف، وعليه لدى القيام بذلك أن يراعي الظروف المحيطة بالقضية.
    The conduct of a person or group of persons shall be considered an act of a State under international law if the person or group of persons is in fact acting on the instructions of, or under the direction or control of, that State in carrying out the conduct. UN يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف شخص أو مجموعة أشخاص إذا كان الشخص أو مجموعة الأشخاص يتصرفون في الواقع بناء على تعليمات تلك الدولة أو بتوجيهات منها أو تحت رقابتها لدى القيام بذلك التصرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد