ويكيبيديا

    "لدى المحكمة الدستورية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the Constitutional Court
        
    • before the Constitutional Court
        
    • to the Constitutional Court
        
    • in the Constitutional Court
        
    • of the Constitutional Court
        
    • the Constitutional Court of
        
    A judge shall have the right to appeal with the Constitutional Court against this decision. UN ويحق للقاضي الطعن على هذا القرار لدى المحكمة الدستورية.
    2.9 The author filed an application for amparo with the Constitutional Court contesting, inter alia, the judicial decision not to request the Army High Council to submit information about the appraisals of concern to him. UN 2-9 وتظلم صاحب البلاغ لدى المحكمة الدستورية بطلب الحماية القضائية " أمبارو " للاعتراض على أمور من بينها القرار القضائي بعدم مطالبة المجلس الأعلى للجيش بتقديم معلومات عن التقييمات التي تخصه.
    The Public Prosecutor would then immediately have placed the matter before the Constitutional Court, where it would have been considered, as desired by the complainants. UN وكان الادعاء العام سيقدم طعناً إجبارياً فورياً لدى المحكمة الدستورية التي كانت ستنظر في القضية، كما يرغب الطرف المدعي.
    Her surviving dependants might be free under article 140, paragraph 1 of the Federal Constitution to challenge the pertinent provisions of the penal code before the Constitutional Court. UN ويجوز للمعالين الأحياء بموجب الفقرة 1 من المادة 140 من الدستور الاتحادي الطعن لدى المحكمة الدستورية في الأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي.
    The authors state that they were unable to appeal to the Constitutional Court before the definitive decision of the Prosecutor General. UN وأفاد صاحبا البلاغ بأنهما لم يتمكنا من الطعن لدى المحكمة الدستورية قبل صدور القرار النهائي للمدعي العام.
    Consultant on international public law and humanitarian law to the Constitutional Court and Supreme Court of the Russian Federation. UN خبير استشاري في القانون الدولي العام والقانون اﻹنساني لدى المحكمة الدستورية والمحكمة العليا للاتحاد الروسي.
    Representative of the Council of the Federation in the Constitutional Court of the Russian Federation. UN ممثل مجلس الاتحاد لدى المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي.
    Was there any relevant jurisprudence of the Constitutional Court or other courts in that connection? UN وتساءل عما إذا كان لدى المحكمة الدستورية والمحاكم الأخرى أية فلسفة قانونية ذات صلة.
    Where a court decision was found to be incompatible with the Covenant, a complaint could be filed with the Constitutional Court. UN وأينما تبيَّن أن محكمة من المحاكم أصدرت قراراً لا يتطابق مع أحكام العهد، جاز تقديم شكوى لدى المحكمة الدستورية للطعن فيه.
    This process was delayed by the state of national emergency declared in the aftermath of Hurricane Mitch and, subsequently, by several legal challenges filed with the Constitutional Court. UN وقد تأجل إجراء الاستفتاء بسبب حالة الطوارئ اللاحقة التي أعلنت في أعقاب إعصار ميتش، ثم فيما بعد بسبب العديد من الطعون القانونية التي أودعت لدى المحكمة الدستورية.
    An application for remedy of amparo filed with the Constitutional Court against the Provincial High Court’s order was dismissed on 29 January 1996. UN وفي ٩٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ رفض طلب الانتصاف المرفوع لدى المحكمة الدستورية ضد قرار المحكمة العليا اﻹقليمية.
    The author lodged an amparo appeal with the Constitutional Court which was rejected on 24 March 2004 (para. 2.12 of the text of the Committee's decision). UN وقدّمت صاحبة البلاغ استئنافا حمائيا لدى المحكمة الدستورية رُدَّ في 24 آذار/مارس 2004 (الفقرة 2-12 من نص قرار اللجنة).
    Her surviving dependants might be free under article 140, paragraph 1 of the Federal Constitution to challenge the pertinent provisions of the penal code before the Constitutional Court. UN ويجوز للمعالين الأحياء بموجب الفقرة 1 من المادة 140 من الدستور الاتحادي الطعن لدى المحكمة الدستورية في الأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي.
    She wondered whether a citizen's application for amparo before the Constitutional Court represented the last domestic remedy for the purposes of the Optional Protocol. UN وهل مطالبة المواطن بالحماية لدى المحكمة الدستورية تشكل آخر وسيلة من وسائل الإنصاف المحلية فيما يتعلق بأغراض البروتوكول الاختياري.
    Moreover, the ruling of 27 October 1999 dismissing them had been the subject of amparo before the Constitutional Court. UN كما أن القرار الصادر بشأنها في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999 والذي قضى برفضها، كان قيد النظر لدى المحكمة الدستورية بشأن إنفاذ الحقوق الدستورية.
    Even if the Administrative Court was to grant the authors' motion to initiate a formal procedure before the Constitutional Court in order to examine the constitutionality of the Landowner's Contributions Act, the unlikelihood that the Constitutional Court would overrule its previous decision in the same matter rendered this remedy ineffective. UN وحتى لو افترضنا أن المحكمة الإدارية سمحت لأصحاب البلاغ برفع دعوى رسمية لدى المحكمة الدستورية للنظر في مدى دستورية قانون مساهمات مالكي العقارات، فإن استبعاد إمكانية قيام المحكمة الدستورية بإبطال حكمها السابق في نفس القضية يجعل هذا السبيل من سبل الانتصاف عديم الجدوى.
    The authors state that they were unable to appeal to the Constitutional Court before the definitive decision of the Prosecutor General. UN وأفاد صاحبا البلاغ بأنهما لم يتمكنا من الطعن لدى المحكمة الدستورية قبل صدور القرار النهائي للمدعي العام.
    The ECHR at first questioned the admissibility on the ground that the author had not appealed to the Constitutional Court but then accepted the author's argument that he, as a foreigner, had not been informed of its existence. UN وشككت اللجنة الأوروبية بداية في مقبولية المطالبة نظراً لأن صاحب البلاغ لم يقدم طعناً لدى المحكمة الدستورية ثم قبلت حجته المتمثلة في أنه لم يكن يعلم بوجودها لكونه أجنبياً.
    In addition, according to the Constitutional Court's settled jurisprudence on legal representation, this requirement also applies to members of the Bar Association. UN وإضافة إلى ذلك، ووفقاً للسوابق القضائية الراسخة لدى المحكمة الدستورية بشأن التمثيل القانوني، ينطبق هذا الشرط أيضاً على أعضاء نقابة المحامين.
    2000-2001: Representative of the Council of the Federation in the Constitutional Court of the Russian Federation UN 2000 - 20001: ممثل مجلس الاتحاد لدى المحكمة الدستورية
    Similarly, the State party had failed to substantiate that the increased workload of the Constitutional Court allegedly caused by mass proceedings in asylum and minimum corporate tax cases impaired the Court in such a way as to justify the substantial delays complained of. UN وبالمثل، لم تُقِم الدولة الطرف الدليل على أن زيادة عبء العمل المتراكم لدى المحكمة الدستورية الذي تسبّب فيه حسب زعمها العدد الهائل من دعاوى اللجوء والضريبة الدنيا للشركات قد نالت من سير عمل المحكمة إلى درجة تبرر حالات التأخير الكبير محل الشكوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد