ويكيبيديا

    "لدى المرأة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • among women
        
    • for women
        
    • in women
        
    • women have
        
    • female
        
    • of women's
        
    • by women
        
    • the woman
        
    • women had
        
    • to women
        
    • woman has
        
    • both women
        
    • of women and
        
    Please provide information on plans the State party has to reduce the high rate of unemployment among women. UN يرجى تقديم معلومات عن خطط الدولة لخفض معدل البطالة المرتفع لدى المرأة.
    Please provide information on plans the State party has to reduce the high rate of unemployment among women. UN يرجى تقديم المعلومات عن خطط الدولة الطرف لخفض معدل البطالة المرتفع لدى المرأة.
    These guidelines served as a source of confidence, support and protection for women. UN واتُخذت هذه المبادئ التوجيهية كمصدر لبناء الثقة لدى المرأة ودعمها وحمايتها.
    14. Policy for women's entrepreneurship development UN السياسات المتعلقة بتطوير قدرات تنظيم المشاريع لدى المرأة
    Greater attention must be given to the development and distribution of affordable technologies that can prevent HIV infection, particularly in women. UN ويجب إيلاء اهتمام أكبر لتطوير وتوزيع تكنولوجيات معقولة التكلفة يمكن أن تقي من الإصابة بالفيروس، لا سيما لدى المرأة.
    This means that women have fewer opportunities for career advancement, and also for training and recurrent training, than do men. UN وهذا يعني أن لدى المرأة فرصا أقل من فرص الرجل في التقدم الوظيفي وفي التدريب والتدريب المتواتر أيضا.
    15. The nature of female labour itself may affect women’s health. UN ١٥ - وقد تؤثر طبيعة المخاض لدى المرأة على صحتها.
    Respect and recognition of women's creative capacity was also crucial. UN واحترام القدرة الإبداعية لدى المرأة والاعتراف بتلك القدرة يتسمان بأهمية جوهرية.
    This is the most common form of cancer among women. UN ويتعلق اﻷمر بالسرطان اﻷكثر شيوعا لدى المرأة.
    The competitive and play aspect of sports is much less pronounced among women than among men. UN والجانب اللعبي والتنافسي لممارسة الرياضة تبدو أقل لدى المرأة منها لدى الرجل.
    On average, the incidence of cardiovascular diseases among women is 10 years later than among men. UN فوسطيا، تقع هذه الأمراض لدى المرأة متأخرة عن وقوعها لدى الرجل بمدة لا تزيد على 10 سنوات.
    The modernisation of the family support system and of the system of allowances provided for the elderly may contribute to the prevention and alleviation of poverty among women. UN وتحديث نظام دعم الأسرة وأسلوب تقديم البدلات للمسنين قد يسهم في منع وتخفيف الفقر لدى المرأة.
    · Diversification of occupational choices for women and men. UN تنويع الخيارات المهنية لدى المرأة والرجل.
    All these practices have consequences for women's education, health, employment and economic status. UN وهذه الممارسات كلها تؤثر على التعليم والصحة والعمالة والحالة الاقتصادية لدى المرأة.
    The informal sector is the sector of choice for women, who represent 64% of the workforce. UN ويشكل القطاع غير المنظم القطاع المفضل لدى المرأة التي تمثل 64 في المائة من النشطين.
    It maximizes the sense of shame in women ... UN وتزيد هذه الممارسة من الشعور بالخزي لدى المرأة...
    Social norms and gender roles entrenched in women made them more cautious about the welfare of the family. Article 6 Suppression of the exploitation of women UN وقد أدت المعايير الاجتماعية وأدوار الجنسين المتأصلة لدى المرأة إلى أن تتوخى زيادة الحرص على رعاية الأسرة.
    Whatever the particular environmental location, HIV positivity remains higher in women. UN وأياً كانت منطقة الإقامة، فإن انتشار فيروس نقص المناعة البشري يظل مرتفعاً لدى المرأة بشكل دائم.
    Rural women have very high levels of illiteracy. UN مستويات عدم الإلمام بالقراءة والكتابة مرتفعة جدا لدى المرأة الريفية.
    The national programme on poverty alleviation contains a chapter on palliation of female poverty. UN ويتضمن البرنامج الوطني لتخفيف حدة الفقر فصلا عن تخفيف وطأة الفقر لدى المرأة.
    In campaigns designed to reduce the consumption of drugs and tobacco, it will be taken into account that consumption by women and girls may be different from that by men and boys. UN سوف يؤخذ في الاعتبار في الحملات الرامية إلى تخفيض استهلاك المخدرات والتبغ، أن الاستهلاك لدى المرأة والفتاة قد يختلف عن استهلاك المخدرات والتبغ لدى الرجل والفتى.
    the woman had a disability rating of 75% and had not worked outside the home; she had taken care of the home and the children. UN وكان لدى المرأة تقدير للعجز بنسبة 75 في المائة ولم تعمل خارج البيت، وكانت ترعى البيت والأطفال.
    women had a slightly higher level of education than men. UN ومستوى التعليم لدى المرأة أعلى قليلا منه عند الرجل.
    Measures taken to address cancers common to women UN التدابير المتخذة للتصدي لحالات السرطان الشائعة لدى المرأة
    Moreover, the number of children a woman has seems to be a factor determining the use of modern contraception. UN وعلامة على ذلك فإن عدد الأطفال الأحياء لدى المرأة يعدّ فيما يبدو عاملا محدِّدا لاستخدام الوسائل الحديثة لمنع الحمل.
    It is also hoped that both women and men will become increasingly aware of gender equality. UN ويؤمل أيضا أن تتزايد درجة الوعي لدى المرأة والرجل بالمساواة بين الجنسين.
    A certain discrimination is also reflected in the increase of the educational level of women and their job positions. UN ويظهر شيء من التمييز أيضاً عندما يقارن المستوى التعليمي المتحسن لدى المرأة بالمراكز التي تشغلها في الوظيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد