ويكيبيديا

    "لدى المنظمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Organization
        
    • Organization does
        
    • Organization has
        
    No close family member of key management personnel was employed by the Organization at the management level. UN ولم يكن لأي من موظفي الإدارة العليا أقرباء يعملون لدى المنظمة على مستوى الإدارة العليا.
    the Organization has no new information to provide in this section. UN ليس لدى المنظمة أي معلومات جديدة تقدمها في هذا الفرع.
    As a result, substantial amounts of reusable and temporarily surplus equipment and supplies have now become available to the Organization. UN ونتيجة لذلك، تتوافر اﻵن لدى المنظمة كميات كبيرة من المعدات واللوازم الفائضة مؤقتا والتي يمكن استعمالها من جديد.
    The Group of 12 Women Ambassadors to the Organization would shortly raise the issue with the Secretary-General himself. UN وتعتزم مجموعة الممثلين الدائمين الإثني عشر لدى المنظمة إثارة هذه المسألة قريبا مع الأمين العام ذاته.
    the Organization does not have the financial resources to participate fully in relevant United Nations meetings and process. UN ولا تتوفر لدى المنظمة الموارد المالية اللازمة للمشاركة على نحو كامل في الاجتماعات والعمليات ذات الصلة للأمم المتحدة.
    At the end of the year, the Organization was maintaining 36 offices, including 10 regional and 18 country offices. UN كان لدى المنظمة في نهاية السنة 36 مكتبا، بما في ذلك 10 مكاتب اقليمية و18 مكتبا قطريا.
    Today, the Organization has in place integrity measures and policy frameworks to define the rules of engagement. UN وقد أصبح اليوم لدى المنظمة قواعد محددة للتشارك تتضمن تدابير خاصة بالنزاهة وأطرا للسياسات العامة.
    The Unit drafts and coordinates the development of the highest level of policy direction for the Organization on the rule of law. UN وتعمل الوحدة على صياغة وتنسيق وضع التوجيهات السياساتية على أعلى مستوى لدى المنظمة في مجال سيادة القانون.
    the Organization was therefore at risk in the event of unsatisfactory performance. UN لذلك ومن ثم لم يكن لدى المنظمة ما يضمن حقها في حالة الأداء غير المرُضي.
    This risk could lead to the demotivation, or even the departure, of some of the staff members currently working for the Organization. UN وقد يؤدي هذا الخطر إلى تثبيط عزيمة الموظفين العاملين حاليا لدى المنظمة أو حتى مغادرة البعض منهم.
    The need to work with indigenous peoples as a special group is therefore evident, even though the Organization has no specific mandate to do so. UN ولهذا فإن ضرورة العمل مع الشعوب الأصلية باعتبارها فئة خاصة أمر واضح حتى وإن لم يكن لدى المنظمة ولاية محددة للقيام بذلك.
    The Commission on Narcotic Drugs is the principal policymaking organ of the Organization in international drug control. UN ولجنة المخدرات هي الهيئة الرئيسية لدى المنظمة لتقرير السياسات في مجال المراقبة الدولية للمخدرات.
    the Organization has two governing bodies: the Summit and the Regional Inter-Ministerial Committee. UN لدى المنظمة هيئتان تشريعيتان اثنتان، هما: مؤتمر القمة واللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات.
    The Panel of the Wise of the African Union requested that it be integrated into the Organization's early warning mechanism. UN وطلب فريق الحكماء في الاتحاد الأفريقي إدماج هذا الإطار في آلية الإنذار المبكر لدى المنظمة.
    the Organization must therefore have the capacity and tools it needs to meet current and future mandates. UN وبالتالي، يجب أن تتوفر لدى المنظمة القدرات والأدوات التي ستحتاجها للوفاء بالولايات الحالية والمقبلة.
    First of all, I would like to pay tribute to Maureen Connelly, my Inspector General, who will soon be retiring after a distinguished career with the Organization. UN وأود بادئ ذي بدء أن أثني على السيدة مورين كونيلي، المفتشة العامة لدى المفوضية، التي ستتقاعد قريباً بعد أن أنجزت مهمة مميزة لدى المنظمة.
    Not all staff currently working for the Organization should be retained indefinitely. UN وليس هناك ما يستوجب استبقاء جميع الموظفين الذين يعملون حالياً لدى المنظمة إلى ما لا نهاية.
    the Organization had no formal system in place to reward linguists who developed expertise in particular areas of technology. UN وأضاف أنه لا يوجد لدى المنظمة نظام لمكافأة اللغويين الذين طوروا درايتهم الفنية في مجالات معينة من مجالات التكنولوجيا.
    Currently, the Organization does not have the human resources needed to effectively implement the large portfolio and pipeline. UN فليس لدى المنظمة الآن الموارد البشرية اللازمة لتنفيذ حافظة المشاريع الكبيرة الجارية والمخطط لها بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد