ويكيبيديا

    "لدى النساء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • among women
        
    • for women
        
    • in women
        
    • of women
        
    • women's
        
    • by women
        
    • women have
        
    • female
        
    • the women
        
    • women had
        
    • amongst women
        
    • women are
        
    Trends in other risk factors, however, also point to a growing burden of such diseases among women. UN بيد أن اتجاهات عوامل الخطر الأخرى تشير أيضا إلى تفاقم عبء هذه الأمراض لدى النساء.
    :: Obesity is higher among women with lower-income levels. UN :: ترتفع نسبة البدانة لدى النساء منخفضات الدخل.
    It is the most common cancer among women in developing countries. UN وهو أكثر أنواع السرطان شيوعا لدى النساء في البلدان النامية.
    The number of the unemployed and the unemployment rate for women have decreased for three consecutive years since 2010. UN وقد انخفض عدد العاطلات عن العمل ومعدل البطالة لدى النساء لمدة ثلاث سنوات متتالية منذ عام 2010.
    At the global level, tobacco-related mortality is estimated to be four times higher for men than for women. UN وعلى الصعيد العالمي، تفوق حالات الوفاة المرتبطة بالتدخين لدى الرجال حالات الوفاة لدى النساء بأربعة أمثال.
    In 2001, a total of 12,142 cases of chlamydia (Chlamydia trachomatis) were discovered in Finland and 62 % of these cases were in women. UN جرى عام 2001 اكتشاف ما مجموعه 142 12 حالة إصابة بالحرشفيات في فنلندا. وكانت 62 في المائة من هذه الحالات لدى النساء.
    The Ministry of Agriculture encourages the multiple employment of women farmers. UN كما ان وزارة الزراعة تشجع العمالة المتعددة لدى النساء المزارعات.
    The primary cause of death among women was cardiovascular disease. UN والسبب الرئيسي للوفاة لدى النساء هو أمراض القلب والشرايين.
    :: among women who are Luxembourg nationals: from just over 35 per cent to nearly 60 per cent; UN :: لدى النساء اللكسمبرغيات: من أكثر قليلا من 35 في المائة إلى نحو 60 في المائة
    Greater efforts must be exerted in order to increase literacy and education levels and tap human resources and talent, especially among women and the growing youth population. UN ومن الضروري بذل جهود أكبر لرفع مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة ومستويات التعليم والاستفادة من الموارد والمواهب البشرية، لا سيما لدى النساء ومجتمع الشباب المتنامي.
    Greater efforts must be exerted in order to increase literacy and education levels and tap human resources and talent, especially among women and the growing youth population. UN ومن الضروري بذل جهود أكبر لرفع مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة ومستويات التعليم والاستفادة من الموارد والمواهب البشرية، لا سيما لدى النساء ومجتمع الشباب المتنامي.
    Improvements in education among women typically increase their labour force participation rates and earnings. UN وعادة ما تؤدي التحسينات في التعليم لدى النساء إلى زيادة معدلات مشاركتهن في القوى العاملة ودخلهن المكتسب.
    Yet, unemployment rates among women stand at 13.1 per cent compared to only 5.8 per cent for men. UN إلا أن معدلات البطالة تبلغ لدى النساء نسبة 13.1 في المائة مقارنة بنسبة 5.8 في المائة فقط لدى الرجال.
    This difference has been slightly larger for men than for women. UN وكان هذا الفارق أكبر بقليل لدى الرجال منه لدى النساء.
    The national urbanization rate is 20.3% - 21% for men and 19.5% for women. UN والمعدل الوطني للتحضر هو 20.3 في المائة. ونسبة هذا المعدل لدى الرجال 21 في المائة، و 19.5 في المائة لدى النساء.
    The corresponding figure for women with secondary or post-secondary education is one fewer child per woman, for women with an intermediate-level education it is 1.3, and for women with a primary-school education, 1.1. UN ولم يتجاوز هذا الانخفاض مستوى طفل واحد لدى النساء الحاصلات على تعليم ثانوي، في حين تجاوز 1.3 بالنسبة للنساء الحاصلات على تعليم إعدادي و 1.1 للنساء الحاصلات على تعليم ابتدائي.
    However, the upward trend in women's smoking is now becoming an issue in the developing world too. UN ومع ذلك، فإن الاتجاه التصاعدي في نسبة التدخين لدى النساء أصبح حاليا قضية في العالم النامي أيضا.
    However, the rate of illiteracy is fairly high, in particular in women. UN ومع هذا، فإن معدل الأمية مرتفع إلى حد ما, وخاصة لدى النساء.
    Simultaneously efforts are also being made to bring about rapid change in the literacy rate of women. UN وفي نفس الوقت تُبذل جهود لإحداث تغييرات سريعة في معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء.
    This deficiency leads not only to goitre but to brain damage as well, and also affects women's reproductive function. UN ولا يؤدي نقص اليود إلى مرض الدراق فحسب، بل كذلك إلى عطب دماغي، ويؤثر على وظيفة اﻹنجاب لدى النساء.
    She asked about the level of land ownership by women in rural areas, whether they had the same land rights as men, and how many of them had their own agricultural enterprises compared to men. UN وسألت عن نسبة ملكية الأراضي لدى النساء في المناطق الريفية، وعما إذا كانت لهن الحقوق ذاتها في الأرض كالرجال، وعن عدد النساء اللواتي يمتلكن مؤسسات زراعية خاصة بهن بالمقارنة مع الرجال.
    Indeed, statistics published pertaining to the local economy also reveal a strong female inclination towards this employment sector. UN فالإحصاءات المنشورة المتعلقة بالاقتصاد المحلي تظهر أيضا ميلا شديدا لدى النساء إلى هذا القطاع الوظيفي.
    the women Entrepreneurship Development programme aimed to train women working in non-traditional sectors and connect them with the value chain. UN ويهدف برنامج تنمية مهارات تنظيم المشاريع لدى النساء إلى تدريب العاملات في القطاعات غير التقليدية وربطهن بسلسلة القيمة.
    The median age at marriage for women had been steadily increasing, while the female-literacy rate currently stood at 50 per cent. UN ويرتفع باطراد متوسط سن الزواج لدى النساء في حين أن نسبة الإناث الملمات بالقراءة والكتابة تبلغ حاليا 50 في المائة.
    This resulted in an ever-growing fear of such violence amongst women and girls, leading to their virtual confinement. UN وأسفر هذا عن بث الذعر من وقوع هذه الحوادث لدى النساء والفتيات، وأفضى إلى حبسهن عملياً.
    Hispanic women are 2.2 times more likely to be diagnosed with cervical cancer than non-Hispanic white women. UN ويُشخص سرطان عنق الرحم لدى النساء من أصل إسباني بنسبة تفوق بحوالي 2.2 مرة تشخيصه لدى النساء البيض من أصل غير إسباني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد