ويكيبيديا

    "لدى تسلمها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • upon receipt
        
    • upon receiving
        
    • upon assuming
        
    11. Voluntary contributions from Member States and other donors are recorded as income upon receipt or on the basis of a written pledge from the donor. UN 11- تقيَّد التبرعات التي ترد من الدول الأعضاء ومن مانحين آخرين كايرادات لدى تسلمها أو على أساس تعهد خطي من المانح.
    9. Voluntary contributions from Member States and other donors are recorded as income upon receipt or on the basis of a written pledge from the donor. UN ٩- تقيﱠد التبرعات التي ترد من الدول اﻷعضاء ومن مانحين آخرين كايرادات لدى تسلمها أو على أساس تعهد خطي من المانح.
    (b) upon receipt of the nominations, the Executive Director shall accordingly notify all States Members of the United Nations and its specialized agencies; UN )ب( تقوم المديرة التنفيذية، لدى تسلمها الترشيحات، بإخطار جميع الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة بها؛
    In addition, the State party notes that the Department of Immigration and Citizenship initiated a further request for ministerial intervention of its own accord upon receiving the communication, in order to consider the new claims advanced on behalf of the complainant's wife. UN بالإضافة إلى ذلك، تلاحظ الدولة الطرف أن وزارة الهجرة والمواطنة قدمت من تلقاء نفسها طلباً إضافيا لتدخل الوزارة لدى تسلمها البلاغ ليتسنى النظر في الادعاءات الجديدة التي قدمت باسم زوجة صاحب الشكوى.
    upon assuming responsibility for those regions, ISAF will support the programme within means and capabilities with an emphasis on information operations and in extremist support. UN وسوف تعمد القوة الدولية للمساعدة الأمنية ، لدى تسلمها المسؤولية عن تلك المناطق، إلى دعم البرنامج في حدود الوسائل والقدرات المتاحة لها مع التركيز على عمليات جمع المعلومات وتوفير الدعم في الأوقات العصيبة.
    In addition, the State party notes that the Department of Immigration and Citizenship initiated a further request for ministerial intervention of its own accord upon receiving the communication, in order to consider the new claims advanced on behalf of the complainant's wife. UN بالإضافة إلى ذلك، تلاحظ الدولة الطرف أن وزارة الهجرة والمواطنة قدمت من تلقاء نفسها طلباً إضافيا لتدخل الوزارة لدى تسلمها البلاغ ليتسنى النظر في الادعاءات الجديدة التي قدمت باسم زوجة صاحب الشكوى.
    26. It was accepted that the secretariat would, upon receiving a draft resolution, provide each expert member with a copy of the draft resolution as submitted. UN 26- واتفق أيضاً على أن تقوم الأمانة، لدى تسلمها مشروع قرار، بتزويد كل عضو من الخبراء بنسخة من مشروع القرار بالصيغة التي قدم بها.
    8. At the 374th meeting, on 3 May 1999, the newly appointed member, Ms. Polajnar-Pavčnik, made the solemn declaration upon assuming her duties, in accordance with rule 14 of the rules of procedure. UN ٨ - في الجلسة ٣٧٤ المعقودة في ٣ أيار/ مايو ١٩٩٩، أدت العضوة التي عينت حديثا، السيدة بولاينار بافتشنيك، اﻹعلان الرسمي لدى تسلمها لمهامها، وذلك وفقا للمادة ١٤ من النظام الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد