ويكيبيديا

    "لدى تقييمها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • when assessing
        
    • in assessing
        
    • in evaluating
        
    • in its assessment
        
    • when evaluating
        
    • assessments they have undertaken
        
    • when assessed against
        
    At the same time, States will be invited to assign relevance to it, when assessing the liability of corporations or when determining sentencing. UN وفي الوقت نفسه، ستُدعَى الدول إلى أخذ هذا النموذج في الاعتبار لدى تقييمها مسؤولية الشركات أو إصدار الأحكام.
    Nonetheless, States must take environmental considerations into account when assessing what is necessary and proportionate in the pursuit of legitimate military objectives. UN ومع ذلك، يتعين على الدول أن تضع الاعتبارات البيئية في الحسبان لدى تقييمها لما هو ضروري ومتناسب في السعي لتحقيق الأهداف العسكرية المشروعة.
    It is also true that States parties enjoy a certain margin of appreciation when assessing the reasonableness of accommodation measures and the issue of undue burden in a particular case. UN وصحيح كذلك أن الدول الأطراف تتمتع بهامش تقدير معين لدى تقييمها لمدى معقولية الترتيبات التيسيرية وحسم مسألة ما إذا كانت تلك الترتيبات تُلقي على عاتق الدولة عبئاً لا مبرر له في إطار قضية بعينها.
    in assessing political developments, the Mission sought guidance from the EU Special Representative as appropriate and continued to benefit from the situational awareness and analysis capabilities of the European Union Monitoring Mission. UN والتمست البعثة، لدى تقييمها للتطورات السياسية، التوجيه من الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي حسب المقتضى، وواصلت الاستفادة مما لدى بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي من قدرات على تقييم الوضع وتحليله.
    2.10 During the second trial, the court was also partial and biased in evaluating facts and evidence in Ashurov's case. UN 2-10 وخلال المحاكمة الثانية، كانت المحكمة أيضاً متحيزة ومتحاملة لدى تقييمها للوقائع والأدلة المعروضة عليها في إطار قضية عاشوروف.
    The Mission has taken this into account in its assessment of the available information. UN وقد أخذت البعثة هذا الجانب في الاعتبار لدى تقييمها للمعلومات المتاحة.
    With that in mind, she suggested that the Committee should request from the Secretariat an analysis of structural adjustment programmes to which the Committee could refer when evaluating information submitted by States parties that made reference to those programmes. UN وأضافت أنها تقترح، واضعة ذلك في اعتبارها، أن تطلب اللجنة من اﻷمانة العامة تحليلا لبرامج التكيف الهيكلي فيكون باستطاعة اللجنة أن تشير إليها لدى تقييمها للمعلومات المقدمة من الدول اﻷطراف التي تشير إلى تلك البرامج.
    Nonetheless, States must take environmental considerations into account when assessing what is necessary and proportionate in the pursuit of legitimate military objectives. UN ومع ذلك، يتعين على الدول أن تضع الاعتبارات البيئية في الحسبان لدى تقييمها لما هو ضروري ومتناسب في السعي لتحقيق الأهداف العسكرية المشروعة.
    The State party should take such measures as may be necessary to ensure that the competent authorities, as well as the Committee, are fully apprised of these details when assessing the State party's compliance with its obligations under the Convention. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف ما قد يلزم من التدابير لكفالة إلمام السلطات المختصة، وكذلك اللجنة، إلماماً تاماً بهذه التفاصيل لدى تقييمها لامتثال الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The State party should take such measures as may be necessary to ensure that the competent authorities, as well as the Committee, are fully apprised of these details when assessing the State party's compliance with its obligations under the Convention. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف ما قد يلزم من التدابير لكفالة إلمام السلطات المختصة، وكذلك اللجنة، إلماماً تاماً بهذه التفاصيل لدى تقييمها لامتثال الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Nonetheless, States must take environmental considerations into account when assessing what is necessary and proportionate in the pursuit of legitimate military objectives. UN ومع ذلك، يتعين على الدول أن تضع الاعتبارات البيئية في الحسبان لدى تقييمها لما هو ضروري ومتناسب في السعي لتحقيق الأهداف العسكرية المشروعة.
    52. In response to the concerns expressed by the Cuban delegation, he confirmed that the Committee always applied the same principles when assessing proposals concerning the structure of missions. UN 52 - وبالإشارة إلى الشواغل التي أعرب عنها وفد كوبا، أكد رئيس اللجنة الاستشارية أن اللجنة تطبق دائما نفس المبادئ لدى تقييمها المقترحات المتعلقة بهيكل البعثات.
    Nonetheless, States must take environmental considerations into account when assessing what is necessary and proportionate in the pursuit of legitimate military objectives. UN ومع ذلك، يتعين على الدول أن تضع الاعتبارات البيئية في الحسبان لدى تقييمها لما هو ضروري ومتناسب في السعي لتحقيق اﻷهداف العسكرية المشروعة.
    Nonetheless, States must take environmental considerations into account when assessing what is necessary and proportionate in the pursuit of legitimate military objectives. UN ومع ذلك، يتعين على الدول أن تضع الاعتبارات البيئية في الحسبان لدى تقييمها لما هو ضروري ومتناسب في السعي لتحقيق الأهداف العسكرية المشروعة.
    in assessing the impact of new technologies on women's employment, UNU is also seeking to enhance South-South cooperation among women in the developing world. UN وتسعى جامعة اﻷمم المتحدة أيضا، لدى تقييمها ﻷثر التكنولوجيات الجديدة على العمالة النسائية الى تعزيز التعاون النسائي فيما بين بلدان الجنوب في العالم النامي.
    She submits, however, that the authorities, in assessing the credibility of asylum seekers, rely on the forms the latter fill out when applying and on their statements during the interview with the Immigration Service. UN لكنها تدفع بأن السلطات، لدى تقييمها مصداقية ملتمسي اللجوء، تعتمد على الاستمارات التي يملؤها هؤلاء عندما يقدمون طلباتهم وعلى تصريحاتهم أثناء المقابلة مع إدارة الهجرة.
    She submits, however, that the authorities, in assessing the credibility of asylum seekers, rely on the forms the latter fill out when applying and on their statements during the interview with the Immigration Service. UN لكنها تدفع بأن السلطات، لدى تقييمها مصداقية ملتمسي اللجوء، تعتمد على الاستمارات التي يملؤها هؤلاء عندما يقدمون طلباتهم وعلى تصريحاتهم أثناء المقابلة مع إدارة الهجرة.
    19. in evaluating the technical capacity of the applicant, the Commission noted that the applicant can draw upon extensive experience in marine scientific investigations for cobalt-rich ferromanganese crusts in the Area for over 30 years. UN 19 - لاحظت اللجنة لدى تقييمها للقدرة التقنية لمقدم الطلب أن بوسعه الاستفادة من خبرته الواسعة في البحوث العلمية البحرية في مجال قشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت في المنطقة والتي تزيد عن 30 عاماً.
    Therefore, the author claims that in evaluating his actions of 8 and 10 October 2004, the court should have assessed, as required by article 19 of the Covenant, whether the sanctions applied to him were necessary for respect of the rights or reputations of others, for the protection of national security or of public order, or of public health or morals; UN ولذلك، يدعي صاحب البلاغ أنه كان ينبغي للمحكمة، لدى تقييمها لأفعاله يومي 8 و10 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أن تحدد، عملاً بالمادة 19 من العهد، ما إذا كانت العقوبات المطبقة عليه ضرورية لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم، ولحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة().
    Secondly, in its assessment of the claims the secretariat was guided by the legal and evidentiary criteria already established by the Panel. UN ثانيا، استرشدت اﻷمانة، لدى تقييمها للمطالبات، بالمعايير القانونية والاستدلالية التي سبق أن وضعها الفريق.
    The Government of Canada has thus clearly taken into account a number of important elements in its assessment of whether the method of execution in California might constitute inhuman or degrading treatment. UN ولذا أخذت حكومة كندا في اعتبارها، بجلاء، عددا من العناصر الهامة لدى تقييمها لمدى تشكيل طريقة اﻹعدام في كاليفورنيا معاملة لا إنسانية أو مهينة.
    When a witness testifies after hearing the testimony of others, this fact shall be noted in the record and considered by the Trial Chamber when evaluating the evidence. UN وعندما يدلي شاهد بشهادته بعد الاستماع لإفادة الآخرين، يرد ذكر هذه الواقعة في المحضر وتراعي المحكمة ذلك لدى تقييمها الأدلة.
    The organizations were also requested to share the conclusions of risk assessments they have undertaken, if any, considering that an exercise of this type is an important factor in successful project implementation. UN 140- طُلِب إلى المنظمات أيضاً أن تتقاسم ما توصلت إليه من استنتاجات لدى تقييمها للمخاطر، إن فعلت، بما أن هذا النوع من الممارسة عامل مهم في نجاح تنفيذ المشروع.
    These incidents, when assessed against the background of more ominous and deadly attacks perpetrated against Turkish Missions in Greece in recent years, will underline the gravity of the permanent threat to which those representatives are exposed. UN وتؤكد هــذه الحــوادث، لدى تقييمها في إطار ما اقترف في السنوات اﻷخيرة ضد البعثات التركية في اليونان من اعتداءات أشد فتكا وإثارة للفزع، خطورة التهديد الدائم الذي يتعرض له أولئك الممثلون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد