ويكيبيديا

    "لدى طلبها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • upon request
        
    • on request
        
    • at their request
        
    • if requested
        
    • when required
        
    • at its request
        
    • upon their request
        
    • when requested
        
    Assistance was provided upon request on international trade issues to Bhutan, Botswana, Cape Verde, Comoros, the Lao People's Democratic Republic, Mozambique, Rwanda and the Syrian Arab Republic. UN وقدمت المساعدة لدى طلبها في قضايا التجارة الدولية إلى كل من بوتان، وبوتسوانا، والرأس الأخضر، وجزر القمر، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وموزامبيق، ورواندا، والجمهورية العربية السورية.
    The Archives and Records Centre arranges these documents and provides them with bar code numbers before releasing them upon request to the Liquidation Unit. UN ويرتب المركز هذه المستندات ويضع لها أرقام الترميز بالأعمدة المتوازية قبل أن يعطيها لوحدة التصفية لدى طلبها.
    Passwords are available upon request. UN ويمكن الحصول على كلمات المرور لدى طلبها.
    The survey is compiled regularly into an annual report, and is available from the Electoral Assistance Division on request. UN وهذه الدراسات الاستقصائية يجري تجميعها بصفة منتظمة في تقرير سنوي، ويمكن الحصول عليها لدى طلبها من الشعبة.
    The comments by the Centre for Human Rights will be shared with the relevant ministries and the National Assembly at their request. UN وسوف يطلع مركز حقوق اﻹنسان الوزارات ذات الصلة والجمعية الوطنية على التعليقات لدى طلبها ذلك.
    Further copies can be provided upon request. UN ويمكن تقديم مزيد من هذه النسخ لدى طلبها.
    Further copies can be provided upon request. UN ويمكن الحصول على مزيد من النسخ لدى طلبها.
    Further copies can be provided upon request. UN ويمكن تقديم المزيد من هذه النسخ لدى طلبها.
    The Conference encourages States Parties, in a position to do so, to assist other States Parties, upon request, to build relevant capacity. UN ويشجع المؤتمر الدول الأطراف، ذات الاستطاعة، على مساعدة الدول الأطراف الأخرى على بناء قدرتها لدى طلبها ذلك.
    Make that technical information available to Parties, upon request UN إتاحة تلك المعلومات التقنية للأطراف، لدى طلبها
    The Law regulates the rights, duties, and responsibilities of broadcasters, providers of audiovisual media services upon request and operators of public electronic communication networks broadcasting or re-broadcasting programs of broadcasters. UN وينظم القانون الحقوق والواجبات والمسؤوليات المتعلقة بالناشرين، ومقدمي خدمات الإعلام السمعي البصري لدى طلبها ومديري شبكات التواصل الإلكتروني العامة التي تبث أو تعيد بث برامج الناشرين.
    Lastly, the CARICOM countries encouraged Member States to contribute generously to the United Nations Trust Fund on Family Activities so that expanded assistance could be provided to countries upon request. UN وأخيرا، تشجع بلدان الجماعة الكاريبية الدول الأعضاء على أن تسهم بسخاء في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأنشطة الأسرية كيما يتسنى توفير مساعدة معززة للبلدان لدى طلبها.
    Advisory services and information concerning various aspects of racism, racial discrimination and xenophobia, including the implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, are available in the Centre for Human Rights to Member States upon request. UN كما أن الخدمات الاستشارية والمعلومات المتعلقة بمختلف نواحي العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب، بما في ذلك تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، متاحة للدول اﻷعضاء في مركز حقوق الانسان لدى طلبها.
    Technical assistance and advisory services programmes, information and education activities concerning various aspects of the protection of indigenous people are available in the Centre for Human Rights to Member States upon request. UN ٤٩ - وتتاح برامج المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية واﻷنشطة الاعلامية والتعليمية المتعلقة بمختلف جوانب حماية السكان اﻷصليين للدول اﻷعضاء في مركز حقوق الانسان لدى طلبها.
    Provision of advice and support to developing countries in the preparation and design of adaptation programmes, upon request. UN (م) إسداء المشورة والدعم إلى البلدان النامية في مجال إعداد وتصميم برامج التكيف، لدى طلبها.
    The detailed responses are available on request from the Division for the Advancement of Women of the United Nations Secretariat. UN ويمكن الحصول على الردود التفصيلية لدى طلبها من شعبة النهوض بالمرأة التابعة لﻷمانة العامة.
    The Department of Management fulfils these responsibilities in close consultation and coordination with other Secretariat departments and, at their request, will also provide emergency preparedness planning assistance. UN وتفي إدارة الشؤون الإدارية بهذه المسؤوليات بالتشاور والتنسيق على نحو وثيق مع الإدارات الأخرى بالأمانة العامة، وتقدم أيضا المساعدة في مجال التخطيط للتأهب لحالات الطوارئ إلى هذه الإدارات لدى طلبها.
    In addition, the Bank Secrecy Act (BSA) and its implementing regulations require financial institutions and persons to file certain reports of financial transactions and create criminal offences for failure to file a report when required. UN وعلاوة على ذلك، ينصُّ قانون السرّية المصرفية ولوائحه التنفيذية على وجوب أن تقدِّم المؤسسات المالية والأشخاص تقارير معيَّنة عن المعاملات المالية وهو يجرِّم أفعالا بسبب عدم تقديم التقارير لدى طلبها.
    In paragraph 14, the Council calls upon the Government of Lebanon to secure its borders and other entry points to prevent the entry into Lebanon without its consent of arms or related materiel, and requests UNIFIL to assist the Government of Lebanon in so doing at its request. UN وفي الفقرة 14، طالب المجلس الحكومة اللبنانية بتأمين حدود لبنان وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان دون موافقتها، وطلب إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مساعدة الحكومة اللبنانية على القيام بذلك لدى طلبها.
    24. The desire was expressed to provide the Joint Inspection Unit with the necessary conference services when requested. UN 24 - وأعرب عن الرغبة في أن توفر لوحدة التفتيش المشتركة خدمات المؤتمرات اللازمة لدى طلبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد