It also welcomed the pragmatic attitude and spirit of cooperation which all sides had demonstrated in discussing the consultative process and working arrangements. | UN | كما أعرب عن ترحيب وفده بما أبدته جميع اﻷطراف من موقف عملي وروح التعاون لدى مناقشة العملية الاستشارية وترتيبات العمل. |
The observer argued that in discussing self—determination, the specific origin of the situation should be taken into account. | UN | ولاحظ المراقب أنه لدى مناقشة تقرير المصير، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أصل الوضع بعينه. |
in discussing the Council's structure and methods, our foremost priority remains ensuring its effectiveness. | UN | وما برحت أولويتنا العليا، لدى مناقشة هيكل مجلس الأمن وأساليبه، هي ضمان فعاليته. |
Those MOUs showed that public-private partnerships should not be neglected when discussing the impact of UNIDO's activities. | UN | وأثبتت مذكرات التفاهم أنه ينبغي عدم تجاهل الشراكات بين القطاعين العام والخاص لدى مناقشة أثر أنشطة اليونيدو. |
This would be particularly important when discussing new types of information to be included in the global forest resources assessment. | UN | وتزداد أهمية ذلك بوجه خاص لدى مناقشة اﻷنواع الجديدة من المعلومات المطلوب إدراجها في التقييم العالمي للموارد الحرجية. |
Nevertheless, we suggest that, in the discussion of the topic, careful consideration be given to the following: | UN | وعلى الرغم مما سبق فإننا نقترح النظر بدقة في الجوانب التالية لدى مناقشة هذا الموضوع: |
The Millennium Declaration and the millennium development goals derived therefrom form another important reference point in discussing this issue. | UN | كما اتخذ كل من إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية من هذين الإعلانين نقطة مرجعية هامة أخرى لدى مناقشة هذه القضية. |
He paid tribute to the understanding and spirit of compromise shown by the members of the Committee in discussing the draft resolution. | UN | وأشاد بما أبداه أعضاء اللجنة من تفهم وروح توافقية لدى مناقشة مشروع القرار. |
in discussing the need for programme indicators or outputs, they pointed out to the Board just how difficult they were to identify and measure. | UN | وأوضحتا لدى مناقشة الحاجة إلى بيان مؤشرات ونواتج البرامج، مدى صعوبة بيان وقياس هذه النواتج. |
in discussing the overall estimate, all those factors would need to be closely examined. | UN | وهناك حاجة لدى مناقشة التقدير الاجمالي، الى دراسة جميع هذه العوامل بعناية. |
53. Mrs. HIGGINS said that she, too, welcomed the greater openness being shown in discussing detainees. | UN | ٣٥- السيدة هيغينز قالت إنها هي أيضاً ترحب بالقدر اﻷكبر من الانفتاح الذي ظهر لدى مناقشة مسألة السجناء. |
States might wish to consider the following issues, among others, in discussing possible responses to demand for trafficking in persons: | UN | 4- لعلَّ الدول تودّ أن تنظر في المسائل التالية، لدى مناقشة التدابير الممكنة في التصدي لخفض الطلب على الاتجار بالأشخاص: |
in discussing this matter, Parties may wish to consider the priorities for the budget, as well as related issues, including the organization of the UNFCCC process in the future. | UN | ولعل الأطراف تود، لدى مناقشة هذه المسألة، النظر في أولويات الميزانية فضلاً عن المسائل ذات الصلة، بما في ذلك تنظيم عملية الاتفاقية الإطارية في المستقبل. |
in discussing these suggestions, the Commission expressed its support for addressing the issue of procedures for dispute settlement involving international organizations within the Working Group on Long-term Programme of Work. | UN | وأعربت اللجنة، لدى مناقشة هذه الاقتراحات، عن تأييدها تناول مسألة إجراءات تسوية المنازعات المتعلقة بمنظمات دولية في إطار الفريق العامل المعني ببرنامج العمل الطويل الأجل. |
This would be particularly important when discussing new types of information to be included in the Global Forest Resources Assessment. | UN | وتزداد أهمية ذلك بوجه خاص لدى مناقشة اﻷنواع الجديدة من المعلومات المطلوب إدراجها في التقييم العالمي للموارد الحرجية. |
The same goes for the Security Council, which we think should resort more often to the advice of the PBC when discussing the mandates of missions in countries on the Commission's agenda. | UN | والأمر نفسه ينطبق على مجلس الأمن، الذي نعتقد أنه ينبغي له أن يطلب المشورة من لجنة بناء السلام بصورة أكثر لدى مناقشة ولايات البعثات في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة. |
Some delegates noted the importance of involving securities regulators, insurance commissioners, investors and financial analysts when discussing reform of the regulatory framework. | UN | وأشار بعض المندوبين إلى أهمية إشراك الجهات الناظمة للسندات ومفوضي لجان التأمين والمستثمرين والمحللين الماليين لدى مناقشة إصلاح الإطار التنظيمي. |
when discussing an adaptable arrangement, other difficult questions obviously remain. | UN | ومن الواضح، لدى مناقشة أي ترتيب قابل للتكييف، أن هناك أسئلة صعبة أخرى ستظل مطروحة. |
in the discussion under this item, governments may wish to inform the Third Review Conference of their bilateral efforts in this field. | UN | وقد ترغب الحكومات في تقديم معلومات عن جهودها الثنائية في هذا الشأن لدى مناقشة هذا البند في المؤتمر الاستعراضي الثالث. |
The Committee underscored the need for parliaments to take the Istanbul Programme of Action into consideration when debating investment laws. | UN | وشددت اللجنة على أن البرلمانات يجب أن تأخذ برنامج عمل اسطنبول في الحسبان لدى مناقشة قوانين الاستثمار. |
These are included in this report where relevant, particularly during the discussion of supplementary information which should be disclosed. | UN | وترد هذه القواعد في التقرير في مكانها المناسب، لا سيما لدى مناقشة المعلومات اﻹضافية التي ينبغي الكشف عنها. |
The Committee would benefit greatly from the presence of the new Assistant Secretary-General for Central Support Services when the issue came up for discussion in informal consultations. | UN | وأضاف أن اللجنة سوف تستفيد كثيرا من وجود اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية، المعين حديثا، لدى مناقشة ذلك الموضوع في المشاورات غير الرسمية. |