The net result is that most PICs have legislation incorporating by reference the above-noted conventions. | UN | وتتمثل النتيجة الصافية في أن معظم بلدان جزر المحيط الهادئ لديها تشريعات تضم الاتفاقيات المذكورة أعلاه بالإسناد. |
Nothing in this subparagraph shall prejudice the right of States Parties to have legislation that protects other categories of public officials. | UN | وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس حق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين. |
It is also relevant to note that many States, both parties and non-parties, still have legislation in force which has not been harmonized with the Convention. | UN | ومن اﻷهمية أيضا اﻹشارة إلى أن كثيرا من الدول اﻷطراف وغير اﻷطراف لديها تشريعات سارية لم تتم مواءمتها مع الاتفاقية. |
The lowest rate was in Asia, where 70 per cent of the responding States indicated that they had legislation permitting extradition. | UN | وسُجّلت النسبة الدنيا في آسيا، حيث أشارت 70 في المائة من الدول التي أجابت على الاستبيان أن لديها تشريعات تسمح بتسليم المجرمين. |
While almost one half of the Governments indicated that their laws restricted the extradition of nationals, most reported that they had legislation providing for extradition. | UN | وفي حين أن نصف الحكومات تقريباً أشارت إلى أن قوانينها تقيد تسليم المواطنين، فقد أبلغت معظم الحكومات أن لديها تشريعات تتيح تسليم المجرمين. |
Number of countries having legislation to prevent traffic in toxic, hazardous and severely restricted chemicals | UN | عدد البلدان التي لديها تشريعات لمنع الاتجار غير المشروع في المواد الكيميائية السمية، والخطرة، والمحظورة بشدة |
Nothing in this subparagraph shall prejudice the right of States Parties to have legislation that protects other categories of public officials. | UN | وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس حق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين. |
As an indication of the measures which they have taken to implement the Convention, States parties shall declare whether they have legislation, regulations or other measures: | UN | كمؤشر للتدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لتنفيذ الاتفاقية، يتعين عليها أن تعلن عما إذا كانت توجد لديها تشريعات أو لوائح أو تدابير أخرى: |
Brokering remains largely unregulated, as only approximately 20 countries worldwide have legislation in that area. | UN | فالسمسرة في مجملها لا تزال عملية غير منظمة، حيث أن قرابة 20 بلداً فحسب على مستوى العالم لديها تشريعات في هذا المجال. |
Nothing in this subparagraph shall prejudice the right of States Parties to have legislation that protects other categories of public official. | UN | وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس بحق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين. |
Nothing in this subparagraph shall prejudice the right of States Parties to have legislation that protects other categories of public official. | UN | وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس بحق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من المسؤولين العموميين. |
Nothing in this subparagraph shall prejudice the right of States Parties to have legislation that protects other categories of public official. | UN | وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس بحق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين. |
The main issue here is that only about 20 countries worldwide have legislation that regulates the brokering of small arms. | UN | والمسألة الأساسية هنا هي أنه لا يوجد سوى 20 بلدا في جميع أرجاء العالم لديها تشريعات تتصل بالسمسرة في الأسلحة الصغيرة. |
Nothing in this subparagraph shall prejudice the right of States Parties to have legislation that protects other categories of public official. | UN | وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس بحق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين. |
As an indication of the measures which they have taken to implement the Convention, States parties shall declare whether they have legislation, regulations or other measures: | UN | كمؤشر للتدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لتنفيذ الاتفاقية، يتعين عليها أن تعلن عما إذا كانت توجد لديها تشريعات أو لوائح أو تدابير أخرى: |
Almost one half of the respondents stated that they had legislation providing for the transfer of proceedings; thus, little had changed since 1998. | UN | وقد ذكر نصف عدد الدول المجيبة تقريبا أن لديها تشريعات تنص على نقل الاجراءات القضائية؛ وهكذا لم يحدث تغير كبير منذ عام 1998. |
Globally, the rate of responding States that reported that they had legislation permitting mutual legal assistance has increased throughout the reporting periods, to 90.4 per cent in the fifth reporting period. | UN | 24- على الصعيد العالمي ازدادت طوال فترات الإبلاغ نسبة الدول المستجيبة التي أفادت بأن لديها تشريعات تجيز المساعدة القانونية المتبادلة، فوصلت إلى 90.4 في المائة في فترة الإبلاغ الخامسة. |
Almost half of the responding States (46 per cent) stated that they had legislation providing for the transfer of proceedings. | UN | وقد ذكر ما يقرب من نصف البلدان المجيبة (46 في المائة) أن لديها تشريعات تتيح نقل الاجراءات. |
While most States reported having legislation, rules or procedures in that area, regional disparities remained. | UN | وبينما أبلغت معظم الدول عن أن لديها تشريعات أو قواعد أو إجراءات في ذلك المجال، بقيت التباينات الإقليمية. |
5. Of the total of 114 States replying to the questions on control of precursors in the second reporting period, 93 States (82 per cent) reported that they had in place legislation pertaining to precursor control. That was an increase compared with the proportion of States that reported having such legislation in the first reporting period (76 per cent). | UN | 5- من مجموع 114 دولة أجابت عن الأسئلة المتعلقة بمراقبة السلائف في فترة الإبلاغ الثانية، أفادت 93 دولة (82 في المائة) بأن لديها تشريعات لمراقبة السلائف، مسجلة بذلك زيادة مقارنة بنسبة الدول التي أفادت بأن لديهـــا تشريعــــات في فتــرة الإبلاغ الأولى (76 في المائة). |
Peru has not entered into agreements on joint investigations and there is no legislation on the subject. | UN | ولم تدخل بيرو في اتفاقات بشأن التحقيقات المشتركة ولا توجد لديها تشريعات بشأن هذا الموضوع. |
It was also noted that in States parties which had relevant legislation in place, there were few reported cases. | UN | ولوحظ أيضاً أنه في الدول الأطراف التي لديها تشريعات ذات صلة كان عدد الحالات المبلَّغ عنها قليلا. |
Reliance on the drug-related provisions of the 1988 Convention made it necessary for the directive to be amended so that member States would be obliged to have in place legislation covering all serious crimes. | UN | واستوجب الاعتماد على الأحكام المتعلقة بالمخدرات من اتفاقية 1988 تعديل هذا التوجيه لإلزام الدول الأعضاء بأن يكون لديها تشريعات تشمل كل الجرائم الخطيرة. |
States with legislation providing for the freezing, seizure and confiscation of proceeds of drug trafficking, in accordance with the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, by region, 1998-2000 and 2000-2002 | UN | وأفاد عدد من الدول، مثل بنغلاديش وبوتسوانا وجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وكوت ديفوار وإثيوبيا وجورجيا وقيرغيزستان وباراغواي وسوازيلند وأوكرانيا وأوروغواي، بأنها لم تجمّد أو تضبط أو تصادر حتى الآن أي عائدات متأتية من الاتجار بالمخدرات، وإن يكن لديها تشريعات متماشية مع أحكام اتفاقية 1988. |